Helmut Liedermann, Observador Permanente de la Orden Soberana y Militar de Malta | UN | هلموت ليدرمان، المراقب الدائم عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة |
Alemania: Wolfang Runge, Charlotte Höhn, Christian Helmut Neumann | UN | المانيا: ولفغانغ رونغ، شارلوت هون، كريستيان هلموت نيومان |
Sr. Helmut Tannacher, Presidente de la Oficina Estatal de Protección de la Constitución | UN | والسيد هلموت راناخر، رئيس مكتب الولاية لحماية الدستور |
Excmo. Sr. Dr. Helmut Kohl, Canciller Federal de la República Federal de Alemania. | UN | سعادة الدكتور هلموت كول، المستشار الاتحادي لجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Embajador Hellmut Hoffmann, Representante Permanente de Alemania ante la Conferencia de Desarme | UN | السفير هلموت هوفمان، الممثل الدائم لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح |
Excmo. Sr. Dr. Helmut Kohl, Canciller Federal de la República Federal de Alemania. | UN | سعادة الدكتور هلموت كول، المستشار الاتحادي لجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
El Sr. Helmut Kohl, Canciller Federal de la República Federal de Alemania, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد هلموت كول، المستشار الاتحادي لجمهورية المانيا الاتحادية إلى المنصة. |
Mi amigo, el Canciller Helmut Kohl, acaba de hablar enérgicamente sobre el particular. | UN | وقــد تــكلم صديقي المستشار هلموت كول بحماس عن هذا الموضوع. |
90. Recientemente se ha tenido conocimiento de las declaraciones del Sr. Helmut Szimkus, ciudadano alemán que pasó cinco años y medio en detención en la prisión de Evin. | UN | ٠٩- جرى الاطلاع مؤخرا على تصريحات السيد هلموت سيمكوس، وهو مواطن الماني قضى خمس سنوات ونصف السنة في سجن أيوين. |
En relación con ello deseo agradecer al Embajador Helmut Tuerk, de Austria, que en su calidad de Presidente de la Séptima Reunión de los Estados Partes informó a la Asamblea General sobre el progreso de los trabajos de la Reunión y se refirió también a los temas que se han de examinar en la próxima Reunión. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر السفير النمساوي هلموت تيرك، الذي قدم بصفته رئيسا للاجتماع السابع للدول اﻷطراف، إحاطة إعلامية بشأن تقــدم العمل في الاجتماع، وسردا للبنود التي سينظر فيها في الاجتماع المقبل. |
Es por eso que, cuando el Canciller Helmut Kohl invitó a Singapur a que se sumara a Alemania, Sudáfrica y el Brasil para poner en marcha una nueva iniciativa en el curso del presente período extraordinario de sesiones, no me cupo duda alguna. | UN | لذا عندما دعا المستشار هلموت كول سنغافورة لتنضم إلى ألمانيا وجنوب أفريقيا والبرازيل في إطلاق مبادرة جديدة في هذه الدورة الاستثنائية، لم أتردد في الاستجابة. |
Un subcomité, integrado por los Sres. Arne Bjørlykke, Helmut Beiersdorf y Rodrigo Miguel Urquiza Caroca, realizaron un estudio preliminar de los informes anuales y prepararon un proyecto de evaluación para su examen por la Comisión en pleno. | UN | 7 - وأجرت لجنة فرعية مؤلفة من السيد آرني بيورليكي، والسيد هلموت بيرزدورف، والسيد رودريغو ميغيل أوركيزا كاروكا، دراسة أولية للتقارير السنوية، وأعدت مشروع تقييم لها كي تنظر فيه اللجنة بكامل أعضائها. |
El 1° de octubre de 2008, los Magistrados eligieron Presidente del Tribunal al Magistrado José Luis Jesus y, el 2 de octubre de 2008, eligieron como Vicepresidente al Magistrado Helmut Turk. | UN | 20 - في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، انتخب القضاةُ القاضي خوسيه لويس خيسوس رئيساً للمحكمة، وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008، انتخبوا القاضي هلموت تورك نائبا للرئيس. |
Sí, tengo una llamada a las 5:00, con Helmut Farber en Berlín. | Open Subtitles | لدي إتصال في الخامسـة من قبل (هلموت فاربر) من برليـن |
69. Su Excelencia el Sr. Helmut Kohl, Canciller de la República Federal de Alemania, se dirigirá a la Conferencia de las Partes al comienzo del segmento ministerial, a las 11.00 horas del miércoles 5 de abril de 1995. | UN | ٩٦- سيلقي معالي السيد هلموت كول مستشار جمهورية ألمانيا الاتحادية كلمة أمام مؤتمر اﻷطراف في بداية الجزء الوزاري في الساعة ١١ صباحا يوم اﻷربعاء الموافق ٥ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
La primera semana lo acompañó el Embajador Ferdinand Trauttmansdorff, jefe de la Sección de Derecho Internacional General del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores, y la segunda semana lo acompañó el Embajador Helmut Bauer, jefe de la Sección de Conferencias Internacionales y Asuntos de la Sede de Organizaciones Internacionales en Viena del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores. | UN | وانضم إليه في اﻷسبوع اﻷول السفير فرديناند تراوتمانسدورف، رئيس فرع القانون الدولي العام في الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية، وفي اﻷسبوع الثاني السفير هلموت بوير، رئيس فرع المؤتمرات الدولية وشؤون مقر المنظمات الدولية في فيينا بالوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية. |
19.30 horas Cena por invitación del Sr. Helmut Schäfer, Ministro de Estado y Comisionado de Ayuda Humanitaria y Derechos Humanos en la Oficina Federal de Relaciones Exteriores | UN | ٠٣/٩ عشاء بدعوة من السيد هلموت شافر، وزير الدولة والمفوض المعني بشؤون المعونة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان في وزارة الخارجية الاتحادية |
Debemos limpiar la tubería para que mis nietos, junto con los hijos de Su Excelencia Tony Blair o de Sus Excelencias Helmut Kohl, José María Aznar o Romano Prodi, y de otros, reciban una preciosa herencia para ellos y sus descendientes: un medio ambiente que les permita gozar de la plenitud de vida que nosotros damos por segura. | UN | فيجب علينا أن نطهر قنوات التوزيع تلك حتى يرث أحفادي، إلى جانب أبناء دولة الرئيس توني بلير، وأصحاب الدولة الرؤساء هلموت كول وجوزي ماريا أزنار وروماني برودي وغيرهم، إرثا نفيسا لهم وﻷحفادهم، ألا وهو بيئة تمكنهم من التمتع بنوعية الحياة التي نسلم بها. |
Doy ahora la palabra al Embajador Hellmut Hoffmann, de Alemania. | UN | وأعطي الكلمة الآن، لسعادة سفير ألمانيا، السيد هلموت هوفمان. |
Introducción a cargo del Embajador Hellmut Hoffmann, Representante Permanente de Alemania ante la Conferencia de Desarme | UN | مقدمة من السفير هلموت هوفمان، الممثل الدائم لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح |
También confirmó los nombramientos del Embajador Wang Qun, de China, el Embajador Hellmut Hoffmann, de Alemania, y la Embajadora Maria Ciobanu, de Rumania, como Vicepresidentes. | UN | كمـا أكد تسميـة سفير الصين السيد وانغ كون، وسفير ألمانيـا هلموت هوفمـان، وسفيرة رومانيا السيدة ماريا سيوبانو، نواباً للرئيس. |