"هل تقصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Quieres decir
        
    • ¿ Te refieres a
        
    • ¿ Dices
        
    • ¿ Estás diciendo
        
    • ¿ Se refiere a
        
    • ¿ Está diciendo
        
    • ¿ Hablas
        
    • ¿ Es
        
    • ¿ Dice
        
    • ¿ Habla
        
    • ¿ Te refieres al
        
    • ¿ Me estás diciendo
        
    • ¿ Como
        
    • ¿ Insinúas
        
    • ¿ quiere decir
        
    Dijiste que no somos como ellos. ¿Quieres decir que no somos humanos? Open Subtitles عندما تقول أننا لسنا مثلهم هل تقصد أننا لسنا إنْسًا؟
    ¿Quieres decir que si saben que evitó que la violaran? Sí. Open Subtitles هل تقصد , إنها استطاعت أن تهرب من أغتصابه لها ؟
    ¿Te refieres a cierta persona que no se despega del teléfono móvil? Open Subtitles هل تقصد الشخص المعين الذي لا يمكنه الإبتعاد عن هاتفه؟
    ¿Y por "basurero" te refieres a la casa donde crecí que construyó mi difunto padre? Open Subtitles هل تقصد بقلاب النفاية المنزل الذى تَرَعْرَعَت فيه ؟ الذى شَيَّدَه والدى المُتَوَفًّى
    no me gusta esa parte en primer lugar como piensas que los manejaremos tu dices que no puedes hacerlo no hay manera Open Subtitles لا يروق لي هذا الجزء في البداية , لماذا تعتقد أنهم سينجحون؟ هل تقصد أنهم لا يمكنهم أن ينجحوا؟
    Algo urgente ha surgido. ¿Me estás diciendo que mi próxima cita ya no puede esperar? Open Subtitles لقد طرأ أمر ما هل تقصد موعدي الأخر لا يمكن ان ينتظر أكثر؟
    ¿Se refiere a motivos que sean diferentes a compensación monetaria? Open Subtitles هل تقصد الدافع بغض النظر عن التعويض المادي
    Oye, espera un minuto. ¿Quieres decir que intentaste verla otra vez? Open Subtitles مهلاً دقيقة , هل تقصد أنك حاولت رؤيتها ثانيةً ؟
    ¿Quieres decir que si sigues peleando, te convertiras en algo asi? Open Subtitles .هل تقصد إن إستمريت بالقتال سوف تتحول لذلك
    - Es lo menos que puedo hacer. - ¿Quieres decir que podrías hacer más? Open Subtitles هذا أقلّ ما يمكنني فعله هل تقصد أن بإمكانك فعل المزيد؟
    ¿Quieres decir que el niño de 10 años con bigote era un farsante? Open Subtitles هل تقصد أن الولد الذي لديه شارب ذو العشر أعوام كان مزيف؟
    ¿Te refieres a cierta persona que no se despega del teléfono móvil? Open Subtitles هل تقصد الشخص المعين الذي لا يمكنه الإبتعاد عن هاتفه؟
    Y con ella, me estabas diciendo que estaba equivocado, pero ¿te refieres a que estaba equivocado sobre vencerte... o equivocado sobre Rogers? Open Subtitles وبها فقد اخبرتني انني كنت مخطئ لكن هل تقصد انني مخطئ بشأن انني اخفتك؟ ام انني مخطئ بشأن روجرز؟
    ¿Te refieres a esas tarjetas en las que consigues un punto por visita? Open Subtitles هل تقصد تلك البطاقات حيث تحصل على طلبيّة واحدة عند الزيارة؟
    ¿Dices que las mujeres tenemos un sentido de la orientación inferior? Open Subtitles هل تقصد اننا النساء لدينا عقدة نقص في الاتجاهات ؟
    Ah, ¿dices los trapitos de que mi- hermano-se-coge-a-mi-esposa y-porque-genera-más-para-ti-me- despides-a-mí, imbécil? Open Subtitles هل تقصد مضاجعة أخي لزوجتي ولأنه يذر أكثر مني تطردني أيها الحقير؟
    ¿Qué estás diciendo... que tenemos un hermano y que no lo sabíamos? Open Subtitles ماذاتقول, هل تقصد بأننــا لدينا أخ لا نعرف عنه شيئاً؟
    "Os" se refiere a los cristianos, ¿no? Open Subtitles هل تقصد بكلامك المسيحيين؟ أليس كذلك؟
    ¿Está diciendo que surgieron... compromisos serios en Bruselas? Open Subtitles هل تقصد أن بعض تلك الالتزامات الجديّة.. ظهرت في الواقع من محادثات بروكسل؟
    ¿De qué hablas? ¿la recolección de fondos? Open Subtitles ما الذي تتحدث بشأنه ، هل تقصد جمع التبرعات ؟
    ¿Es posible que no hayáis tenido una sola novia en toda la vida? Open Subtitles هل تقصد أنه لم يكن لديك حبيبة واحدة في حياتك ؟
    ¿Dice que aún no ha deducido eso? Open Subtitles لماذا برأيك يتركون جثة صديقك هكذا في حديقة ؟ هل تقصد أنك لم تفهم الأمر ؟
    Espere. ¿Habla del tesoro azteca enterrado en las colinas? ¿De cuándo los españoles? Open Subtitles هل تقصد كنز قديم مدفون فى التلال من حيث اتئ الاسبان؟
    ¿Te refieres al científico griego que sintió un flechazo por Teyla? Open Subtitles هل تقصد العالم اليوناني الذي كان لديه اعجاب ب تيلا
    ¿Insinúas que yo soy la sucia en esta relación? Open Subtitles هل تقصد أنني القذرة هنا في هذة العلاقة ؟
    ¿Quiere decir que Lucy realmente se volvió un vampiro? Open Subtitles هل تقصد ان لوسي فعلا ً تحولت الى مصاصة دماء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus