Dijiste que no somos como ellos. ¿Quieres decir que no somos humanos? | Open Subtitles | عندما تقول أننا لسنا مثلهم هل تقصد أننا لسنا إنْسًا؟ |
¿Quieres decir que si saben que evitó que la violaran? Sí. | Open Subtitles | هل تقصد , إنها استطاعت أن تهرب من أغتصابه لها ؟ |
¿Te refieres a cierta persona que no se despega del teléfono móvil? | Open Subtitles | هل تقصد الشخص المعين الذي لا يمكنه الإبتعاد عن هاتفه؟ |
¿Y por "basurero" te refieres a la casa donde crecí que construyó mi difunto padre? | Open Subtitles | هل تقصد بقلاب النفاية المنزل الذى تَرَعْرَعَت فيه ؟ الذى شَيَّدَه والدى المُتَوَفًّى |
no me gusta esa parte en primer lugar como piensas que los manejaremos tu dices que no puedes hacerlo no hay manera | Open Subtitles | لا يروق لي هذا الجزء في البداية , لماذا تعتقد أنهم سينجحون؟ هل تقصد أنهم لا يمكنهم أن ينجحوا؟ |
Algo urgente ha surgido. ¿Me estás diciendo que mi próxima cita ya no puede esperar? | Open Subtitles | لقد طرأ أمر ما هل تقصد موعدي الأخر لا يمكن ان ينتظر أكثر؟ |
¿Se refiere a motivos que sean diferentes a compensación monetaria? | Open Subtitles | هل تقصد الدافع بغض النظر عن التعويض المادي |
Oye, espera un minuto. ¿Quieres decir que intentaste verla otra vez? | Open Subtitles | مهلاً دقيقة , هل تقصد أنك حاولت رؤيتها ثانيةً ؟ |
¿Quieres decir que si sigues peleando, te convertiras en algo asi? | Open Subtitles | .هل تقصد إن إستمريت بالقتال سوف تتحول لذلك |
- Es lo menos que puedo hacer. - ¿Quieres decir que podrías hacer más? | Open Subtitles | هذا أقلّ ما يمكنني فعله هل تقصد أن بإمكانك فعل المزيد؟ |
¿Quieres decir que el niño de 10 años con bigote era un farsante? | Open Subtitles | هل تقصد أن الولد الذي لديه شارب ذو العشر أعوام كان مزيف؟ |
¿Te refieres a cierta persona que no se despega del teléfono móvil? | Open Subtitles | هل تقصد الشخص المعين الذي لا يمكنه الإبتعاد عن هاتفه؟ |
Y con ella, me estabas diciendo que estaba equivocado, pero ¿te refieres a que estaba equivocado sobre vencerte... o equivocado sobre Rogers? | Open Subtitles | وبها فقد اخبرتني انني كنت مخطئ لكن هل تقصد انني مخطئ بشأن انني اخفتك؟ ام انني مخطئ بشأن روجرز؟ |
¿Te refieres a esas tarjetas en las que consigues un punto por visita? | Open Subtitles | هل تقصد تلك البطاقات حيث تحصل على طلبيّة واحدة عند الزيارة؟ |
¿Dices que las mujeres tenemos un sentido de la orientación inferior? | Open Subtitles | هل تقصد اننا النساء لدينا عقدة نقص في الاتجاهات ؟ |
Ah, ¿dices los trapitos de que mi- hermano-se-coge-a-mi-esposa y-porque-genera-más-para-ti-me- despides-a-mí, imbécil? | Open Subtitles | هل تقصد مضاجعة أخي لزوجتي ولأنه يذر أكثر مني تطردني أيها الحقير؟ |
¿Qué estás diciendo... que tenemos un hermano y que no lo sabíamos? | Open Subtitles | ماذاتقول, هل تقصد بأننــا لدينا أخ لا نعرف عنه شيئاً؟ |
"Os" se refiere a los cristianos, ¿no? | Open Subtitles | هل تقصد بكلامك المسيحيين؟ أليس كذلك؟ |
¿Está diciendo que surgieron... compromisos serios en Bruselas? | Open Subtitles | هل تقصد أن بعض تلك الالتزامات الجديّة.. ظهرت في الواقع من محادثات بروكسل؟ |
¿De qué hablas? ¿la recolección de fondos? | Open Subtitles | ما الذي تتحدث بشأنه ، هل تقصد جمع التبرعات ؟ |
¿Es posible que no hayáis tenido una sola novia en toda la vida? | Open Subtitles | هل تقصد أنه لم يكن لديك حبيبة واحدة في حياتك ؟ |
¿Dice que aún no ha deducido eso? | Open Subtitles | لماذا برأيك يتركون جثة صديقك هكذا في حديقة ؟ هل تقصد أنك لم تفهم الأمر ؟ |
Espere. ¿Habla del tesoro azteca enterrado en las colinas? ¿De cuándo los españoles? | Open Subtitles | هل تقصد كنز قديم مدفون فى التلال من حيث اتئ الاسبان؟ |
¿Te refieres al científico griego que sintió un flechazo por Teyla? | Open Subtitles | هل تقصد العالم اليوناني الذي كان لديه اعجاب ب تيلا |
¿Insinúas que yo soy la sucia en esta relación? | Open Subtitles | هل تقصد أنني القذرة هنا في هذة العلاقة ؟ |
¿Quiere decir que Lucy realmente se volvió un vampiro? | Open Subtitles | هل تقصد ان لوسي فعلا ً تحولت الى مصاصة دماء؟ |