"هل تقصدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Te refieres a
        
    • ¿ Quieres decir
        
    • ¿ Estás diciendo
        
    • ¿ Quiere decir
        
    • ¿ Hablas
        
    • ¿ O
        
    • ¿ Dices que
        
    • ¿ Usted quiere decir
        
    ¿Te refieres a si nos quedamos aquí atascados en el mundo fantasma? Open Subtitles هل تقصدين ماذا لو علقنا هنا معا فى عالم الاشباح؟
    Cuando dices lindo, ¿te refieres a un niñito lindo con chicle en su cabello? Open Subtitles متى تقولين لطيف هل تقصدين الطفل الصغير لطيف
    ¿Quieres decir que este idiota aún no te ha hablado sobre su estúpida lista? Open Subtitles هل تقصدين بان هذا الابله لم يخبرك بشأن قائمته الغبية بعد؟ أصمت.
    ¿Quieres decir que 300 dólares cambian tanto tu perspectiva? Open Subtitles هل تقصدين أن الـ 300 دولار يمكنها أن تغير منظورك ؟
    ¿Estás diciendo que deberíamos haber dejado las cosas como estaban? Open Subtitles هل تقصدين انه كان ينبغي ان اترك الأشياء كما كانت عليه؟
    ¿Quiere decir que enseña eso a los niños? Open Subtitles هل تقصدين بقولك هذا أنك تعلمين الأطفال هذا الكلام؟
    ¿Te refieres a los autos que yo te pedí que denuncies, los que robé? Open Subtitles هل تقصدين السيارات التي طلبت من ان تبلغي عنها تلك التي سرقتها ؟
    ¿Te refieres a las feministas de corazón sangrante que no pagan las facturas? Open Subtitles هل تقصدين قلب النساء الدامي من هذا الذي لا يقوم بدفع الفواتير ؟
    Ah, ¿te refieres a joder el hombrecito? Open Subtitles هل تقصدين أأنني حصلت على ذلك من إيذاء الآخرين
    ¿Te refieres a esas estúpidas marionetas fácilmente manipulables? Open Subtitles هل تقصدين هذه الدمى الغبية المتلاعب بها بسهولة
    Hay más manos en esta familia. ¿Te refieres a tu hermano Javier? Open Subtitles يوجد اشخاص اخرون في العائلة امي- هل تقصدين اخاك خافيير؟
    ¿Quieres decir que voy a quedarme de este color? Te querría aunque fueras del color del culo de un babuino. Open Subtitles هل تقصدين أن لوني لن يتغيـر إلى الأسود ؟ .. نافين، أنا سأحبك
    ¿Quieres decir que después que confesó ellos no quisieron saber nada más? Open Subtitles هل تقصدين بعد أعترافها لم يرغبوا بسماع ذلك ؟
    ¿Quieres decir que no haces ahora o que nunca has hecho? Open Subtitles هل تقصدين بالوقت الحالي أم على الإطلاق ؟
    Espera, ¿Quieres decir que Andy no sabe sobre esta boda? Open Subtitles إنتظري ,هل تقصدين ان اندي لا يعلم بأمر الزفاف
    ¿Quieres decir que podría quedarme con ellas? Open Subtitles هل تقصدين أن بمقدوري الإقامة عندهم؟
    ¿Estás diciendo que ha estado aquí todo el fin de semana, disolviéndose? Open Subtitles حسناً هل تقصدين أنه كان هنا كل نهاية الأسبوع يتحلل ؟
    ¿Estás diciendo que te ha llevado 2 semanas darte cuenta de que esa idea no funcionará? Open Subtitles هل تقصدين أنّه تطلب منك الأمر أسبوعين لتعرفي أنّ الفكرة لن تنجح؟
    ¡Ah! ¿Quiere decir que eso tuvo validez? Open Subtitles هل تقصدين بان ذلك أخذ بعين الإعتبار بالفعل؟
    Hablas de cuando me dijiste que querías que saliera con otras personas en lugar de contigo, ¿verdad? Open Subtitles هل تقصدين عندما اخبرتني انك تريدينني ان اواعد آخريات ؟ بدلا منك , صحيح ؟
    ¿O sea que haces esto por diversión? Open Subtitles اوه ، لا ، هل تقصدين أنكِ تفعلين هذا من أجل التسلية
    ¿Dices que harás lo que haga falta para romper la boda de Joong Won? Open Subtitles هل تقصدين انك ستفعلين كل ما بوسعك لافساد الزفاف؟
    ¿Usted quiere decir después de? Open Subtitles هل تقصدين بعد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus