"هم من النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • son mujeres
        
    • eran mujeres
        
    • sean mujeres
        
    • fueron mujeres
        
    • han sido mujeres
        
    • de mujeres
        
    • habían sido mujeres
        
    • fueran mujeres
        
    • son las mujeres
        
    • son de sexo femenino
        
    • Hay mujeres
        
    • mujeres en
        
    Las estadísticas indican que 70% de los mil millones de personas pobres que hay en el mundo son mujeres. UN وتبين اﻹحصاءات أن ٠٧ في المائة من فقراء العالم البالغ عددهم بليون نسمة هم من النساء.
    Aproximadamente las dos terceras partes de los funcionarios que se presentan a los concursos para promoción al cuadro orgánico y resultan aprobados son mujeres. UN فإن نحو ثلثي الموظفين الذين يدخلون امتحان النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وينجحون فيه هم من النساء.
    La práctica de los llamamientos demuestra que los principales visitantes de los clubes son mujeres. UN وقد تبين من الممارسة أن معظم المنضمين إلى هذه النوادي هم من النساء.
    Otras delegaciones señalaron que la mayoría de los pobres del mundo eran mujeres. UN وأشار بعض الوفود إلى أن غالبية فقراء العالم هم من النساء.
    Se estima que más de dos tercios de los analfabetos del mundo son mujeres. UN ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء.
    En primer lugar, en varios estudios se ha estimado que aproximadamente entre el 55 y el 60% de los pobres son mujeres. UN أولاً، فقد قدمت دراسات مختلفة تقديرات تفيد بأن قرابة 55 إلى 60 في المائة من الفقراء هم من النساء.
    Sería preferible que estos agentes fueran mujeres, dado que la mayoría de los beneficiarios son mujeres y niños. UN ويفضل أن يكون أولئك الموظفون من الإناث حيث إن غالبية المستفيدين هم من النساء والأطفال.
    El 80% de los refugiados en todo el mundo son mujeres y niños. TED 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال.
    A eso el UNIFEM responde citando hechos concretos: las tres cuartas partes de los 19 millones de refugiados con que cuenta el mundo son mujeres y los hijos que tienen a su cargo. UN وعلى هذه المواقف يرد الصندوق استنادا الى وقائع محددة: فهناك ثلاثة أرباع اﻟ ١٩ مليون من اللاجئين الموجودين في العالم هم من النساء واﻷطفال الذين يعيشون في كنفهن.
    Por otra parte, un gran porcentaje de mujeres y niños trabajan en el sector no estructurado y, con arreglo a la definición que se utilice, en algunos países, la mayoría de sus trabajadores son mujeres. UN وعلاوة على ذلك، تعمل أعداد وفيرة من النساء واﻷطفال في القطاع غير المنظم، كما أن غالبية عماله في بعض البلدان، وإن كان هذا يتوقف على التعريف المستخدم، هم من النساء.
    Además, tres de cada cuatro directores (administradores) de establecimientos comerciales y dirigentes de organizaciones de comercio son mujeres. UN كما أن كل ثلاثة من أربعة من مديري المحال والمؤسسات التجارية هم من النساء.
    En la mayor parte de los casos las personas afectadas son mujeres y niños víctimas de una serie de situaciones difíciles. UN والمتأثرون في معظم الحالات هم من النساء واﻷطفال المعرضين لصعوبات متنوعة.
    Varias mujeres ocupan cargos políticos importantes, y casi una quinta parte de los miembros de la Asamblea Nacional son mujeres. UN ويشغل عدد من النساء مناصب سياسية عليا في حين أن خُمس أعضاء المجلس الوطني تقريبا هم من النساء.
    Cinco de los 10 miembros del Comité son mujeres. UN وخمسة من أعضاء اللجنة العشرة هم من النساء.
    Más del 80% del total de padres solos de Manitoba son mujeres. UN وأكثر من ٨٠ في المائة من الوالدين الوحيدين في مانيتوبا هم من النساء.
    Cerca de la tercera parte de las personas que llaman para recibir el servicio son mujeres. UN وحوالي ثلث الهاتفين إلى الخدمة هم من النساء.
    Es evidente que la mayoría de los desaparecidos son mujeres y niños. UN ومن الواضح أن أغلبية المفقودين هم من النساء واﻷطفال.
    En cuanto al proceso electoral, el 41% de los 10,5 millones de afganos que se empadronaron para votar eran mujeres. UN وفيما يتعلق بالعملية الانتخابية، فإن 41 في المائة من 10.5 مليون أفغاني مسجلين للتصويت هم من النساء.
    Además, tres de los 12 jueces de distrito eran mujeres. UN وذكرت أن ٣ من قضاة محاكم المقاطعات البالغ عددهم ١٢ قاضيا هم من النساء.
    No es accidental que la mayoría de quienes sufren la más abyecta pobreza en el mundo sean mujeres. UN فليس من قبيل الصدفة أن معظم من يعانون الفقر المدقع في العالم هم من النساء.
    Algunos datos de encuestas y del Gobierno indican que dos tercios de los compradores de casas económicas por los planes llamados HomeBuy y Key Worker Living fueron mujeres. UN وتبين إحدى الدراسات الاستقصائية والبيانات الحكومية أن ثلثي الذين يشترون بيوتا ميسورة التكلفة في إطار برنامجي شراء البيوت ومعيشة العاملين الأساسيين هم من النساء.
    Históricamente, la mayoría de las personas de esta categoría han sido mujeres. UN وقد ثبت تاريخياً أن أغلبية الأشخاص من هذه الفئة هم من النساء.
    La Comisión también publicó datos desglosados por sexos, en los que quedó constancia de que el 43% de los votantes de todo el país habían sido mujeres. UN وسجلت المفوضية أيضا بيانات مصنفة جنسانيا، تشير إلى أن 43 في المائة من الناخبين على نطاق البلد هم من النساء.
    :: Las víctimas más frecuentes de actos de violencia en la familia y de parte de la pareja son las mujeres y las niñas UN :: أكثر ضحايا العنف داخل الأسرة وبين الشركاء الحميمين هم من النساء والفتيات
    Más de la mitad de la población de Kazajstán, que supera los 15 millones de habitantes, son de sexo femenino, y el 54% de los empleados del Estado son mujeres. UN 29 - وأضافت قائلة إن أكثر من نصف سكان كازاخستان البالغ عددهم 15 مليونا هم من الإناث، وإن 54 في المائة من مستخدمي الدولة هم من النساء.
    Hay mujeres y niños, y los soldados tienen sentido del honor. Open Subtitles هم من النساء والأطفال، والجنود لديهم شرف الشرف.
    167. En cuanto al equilibrio entre hombres y mujeres en el PNUD, señaló que el 32% del personal del cuadro orgánico en 1996 eran mujeres. UN ٧٦١- وبخصوص التوازن بين الجنسين في موظفي البرنامج، ذكر أن ٢٣ في المائة من موظفي الفئة الفنية في عام ٦٩٩١ هم من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus