"هناك أيضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • También hay
        
    • allí también
        
    • también se
        
    • También está
        
    • ahí también
        
    • también existe
        
    • más hay
        
    • hay también
        
    • también existen
        
    • existen también
        
    • existe también
        
    • también había
        
    • también era
        
    • existía también
        
    • también allí
        
    También hay políticas y planes de acción dimanantes de leyes diversas, y otros que están en fase de elaboración. UN هناك أيضاً عدة سياسات وخطط عمل نشأت من التشريعات المختلفة بينما توجد أخرى في طور الإعداد.
    Además, También hay cursos diseñados específicamente para inmigrantes y relacionados con el mercado de trabajo y la búsqueda de empleo. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً دروس خاصة تهم سوق العمل وتقنيات البحث عن عمل معدة خصيصاً للمهاجرين.
    No me cabe ninguna duda de que dejará su huella allí también. UN ولا يساورني أدنى شك في أنه سيترك بصمته هناك أيضاً.
    La colaboración con las organizaciones de víctimas y otras organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la seguridad vial también se ha intensificado. UN وكان هناك أيضاً تعاون متزايد مع منظمات الضحايا وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال السلامة على الطرق.
    También está la velocidad a la que se mueven, las muchas variantes de tipos de datos, he aquí algunos ejemplos: imágenes, texto, video, audio. TED هناك أيضاً السرعة التي تنتقل بها، و التنوع في أنواع البيانات، و هنا فقط بعض الأمثلة: الصور، النصوص، الفيديو، الصوت.
    Ya sabes- - Allá arriba. Tu padre tal vez esté ahí también. Open Subtitles إنهم فوقنا من المكن أن يكون أبوك هناك أيضاً
    También hay un pasadizo que lleva al sótano. Allí no hay puertas. Open Subtitles هناك أيضاً سلالم تقود للقبو ليس هناك أبواب في الأسفل
    Hay luz que podemos ver, pero También hay luz que no podemos ver, como ultravioleta, infrarroja, rayos X. Open Subtitles هناكضوءيمكننارؤيته، ولكن هناك أيضاً ضوء لا نستطيع رؤيته. مثلالأشعةفوقالبنفسجية، الأشعة تحت الحمراء ، الأشعة السينية
    También hay una piscina cubierta y un gimnasio abierto las 24 horas. Open Subtitles هناك أيضاً حوض سباحة داخليّ وناد رياضيّ يفتح 24 ساعة
    Sin embargo, También hay algunos inconvenientes. UN ومع ذلك، هناك أيضاً عدد من المآخذ على رأس المال الاستثماري.
    En el Ministerio del Interior También hay una unidad central encargada de seguir de cerca los casos de violencia contra la mujer. UN وفي وزارة الداخلية، هناك أيضاً وحدة مركزية لرصد العنف المتصل بالجرائم ضد المرأة.
    También hay otras propuestas presentadas por otros Estados. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضاً مقترحات أخرى قدمتها دول أخرى.
    Usted sabe, en algún momento, estos ricos, hombres blancos son sólo va a tener que aceptar que las mujeres ricas, blancas pertenecen allí, también. Open Subtitles تعلمين , في مرحلة ما هؤلاء الأثرياء , القوقازيين سيتعين عليهم تقبل أن النساء القوقازيات الثريات تنتمين إلى هناك أيضاً
    Si están en esa casa, mi tío debe estar allí también. Open Subtitles إن كانوا في المنزل فلا بد أن عمي هناك أيضاً
    también se celebrarán cumbres no gubernamentales, de mujeres y de jóvenes asociados. UN وسيكون هناك أيضاً مؤتمر قمة للمنظمات الشبابية، وغير الحكومية، والنسائية.
    Evidentemente, puesto que es una convención interamericana También está disponible la versión en portugués. UN ومن الطبيعي أن يكون هناك أيضاً نص باللغة البرتغالية نظراً ﻷن هذه الاتفاقية تخص الدول اﻷمريكية.
    Bueno, estoy intentando persuadir a mi hermano para celebrar la navidad con su familia ahí, también. Open Subtitles حسناً ، أحاول إقناع أخي للإحتفال بعيد الميلاد مع عائلته هناك أيضاً
    Y, según tengo entendido, también existe interés por debatir otras cuestiones. UN وكما فهمت، هناك أيضاً اهتمام بمناقشة مسائل أخرى.
    Aparte del pequinés y cantonés, ¿que más hay? Open Subtitles ماذا يوجد هناك أيضاً غير لهجه هونج كونج و الكانتونية ؟
    En cuanto al enfoque genérico, hay también retos de definición, así como limitaciones intrínsecas al hecho de abordar ampliamente el problema. UN وبالنسبة للنهج العام هناك أيضاً تحديات التعريف، فضلا عن القيود الكامنة في التعامل بنهج واسع مع المسألة.
    Sin embargo, también existen indicios de que algunas delegaciones han adoptado incluso una posición más inflexible. UN بيد أن هناك أيضاً مؤشرات على أن مواقف بعض الوفود أصبحت أكثر تصلباً مما مضى.
    existen también mecanismos estatales para las mujeres en las 32 entidades federativas. UN كما أن هناك أيضاً آليات خاصة بالمرأة في اﻟ 32 كياناً المشكِّلة للاتحاد.
    En estas circunstancias, el Comité opina que existe también un riesgo de violación del artículo 6 del Pacto. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن هناك أيضاً احتمال انتهاك المادة 6 من العهد.
    también había algunos casos de incumplimiento de diversos protocolos con respecto a sus objetivos en materia de emisiones. UN ولا تزال هناك أيضاً عدة حالات تتعلق بعدم الامتثال لبروتوكولات عديدة بصدد الأهداف المحددة للانبعاثات.
    La Sra. Santos Pais explicó que también era necesario dedicar recursos a esta labor, algo que podía considerarse una inversión, no un gasto. UN وأوضحت أن هناك أيضاً حاجة إلى الموارد وأن ذلك ينبغي اعتباره كاستثمار وليس كإنفاق.
    Algunos miembros dijeron también que existía también el riesgo de que durante el período de transición, todo el sistema pudiese entrar en punto muerto. UN وقال بعض الأعضاء إن هناك أيضاً خطراً يتمثل في توقف النظام كله عن العمل خلال الفترة الانتقالية.
    Los campos de ganado se veían desde el aire aun más espectaculares de lo imaginable, pero también allí cambiaron las cosas. TED مخيمات الماشية من الأعلى كانت أكثر إثارة مما كان يمكن أن تتخيل، ولكن الأمور تغيرت هناك أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus