"هناك العديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hay muchas
        
    • Hay muchos
        
    • Hay tantas
        
    • hay varias
        
    • hay un montón
        
    • existen muchas
        
    • hay tantos
        
    • había muchas
        
    • existen numerosas
        
    • Hay mucho
        
    • son muchas
        
    • hay mucha
        
    • Hay varios
        
    • hay numerosas
        
    • existen varias
        
    También Hay muchas crisis prolongadas, pero que a menudo se pasan por alto, a las que hay que seguir aportando apoyo humanitario internacional. UN كما أن هناك العديد من الأزمات الطويلة الأمد، ولكنها متجاهلة في أغلب الأحيان، التي لا تزال تتطلب الدعم الإنساني الدولي.
    Ahora bien, creo que Hay muchas buenas razones para no escuchar a los economistas. TED الآن، أعتقد أن هناك العديد من الأسباب الجيدة لأن لا تستمعوا للإقتصاديين.
    Hemos convenido en que Hay muchos peligros nuevos que nos amenazan, así como peligros ya conocidos que siguen acechándonos. UN واتفقنا على أن هناك العديد من التهديدات الجديدة التي نواجهها، وكذلك تهديدات قديمة مازلنا نتعرض لها.
    Sin embargo, Hay muchos obstáculos por vencer antes de que podamos mantenernos en pie por nuestros propios medios y ser autosuficientes. UN غير أن هناك العديد من العراقيل التي يتعين تجاوزها قبل أن نستطيع الوقوف على أقدامنا والاعتماد على أنفسنا.
    Hay tantas reglas y restricciones que desde el punto de vista de un niño, es la peor naturaleza. TED هناك العديد من القواعد والقوانين من وجهة نظر طفل، ليعتبر هذه الطبيعة الأسوأ على الإطلاق.
    No obstante, hay varias cuestiones pendientes en esta fase, a saber, la presentación de candidaturas para la Presidencia y el resto de las Vicepresidencias. UN ولكن هناك العديد من المسائل التي تركت معلّقة في هذه المرحلة، وخاصة تسمية المرشحين لمنصب الرئيس والمناصب المتبقية لنواب الرئيس.
    Hay muchas cosas en la Biblia que no quisiera oír justo antes de comer. Open Subtitles هناك العديد من الأشياء في الكتاب المجيد لا أريد سماعها قبل الأكل
    Hay muchas evidancias en la escena del crimen que apuntan hacia tí. Open Subtitles هناك العديد من الادلة تشير إلى وجودك فى مكان الحادث
    Hay muchas cosas bellas en el mundo y yo sólo quiero que las veas. Open Subtitles هناك العديد من الأشياء الجميلة في العالم وأنا أريدك أن ترينهم فقط
    Hay muchas cosas en la vida que tomamos con fe, que no podemos ver. Open Subtitles أعني أن هناك العديد من الأشياء في الحياة التي نتعامل معها بالإيمان
    Puedo estar muriendo, pero Hay muchas buenas razones de por qué debo ser cuidadoso sobre a quién le doy mi información. Open Subtitles أنا قد أموت لكن هناك العديد من الأسباب الجيدة لماذا لا بدّ أن أكون حذر للذي أُعطيه معلوماتي
    Hay muchas cosas que te dirán que son sucias, pero no te harán ningún daño. Open Subtitles هناك العديد منب العوامل التي تبرهن لك أنها متسخة أما هذه فهي نظيفة
    Lo que me intriga es que Hay muchos demonios que tienen la habilidad de copiar una forma pero esto suena a mucho más que eso. Open Subtitles ما يراوغني هو أن هناك العديد من الشياطين لديهم القدرة على محاكاة شكل بسيط، لكن هذا يبدو وكأنه أكثر من ذلك
    Hay muchos camioneros solitarios en las calles, colega Un chico guapo como tú no tendrá problemas para conseguir un viaje Open Subtitles هناك العديد من الشاحنات الأخرى يا رفيق، ولد لطيف مثلك لن يواجه اي مشاكل في أخذ جولة
    Señor, ayúdame a recordar que Hay muchos caminos y sólo una verdad. Open Subtitles سيدى، ساعدني لأتذكر أن هناك العديد من الطرق وحقيقة واحدة.
    Es especial que Hay tantas Buenas cosas que disfrutar en la vida. ves? Open Subtitles خاصة وأن هناك العديد من الاشياء الشهية في هذا العالم، انظر؟
    Dicho esto, hay varias recomendaciones respecto de cuya aplicación se ha avanzado con extrema lentitud. UN بيد أن هناك العديد من التوصيات التي تتقدم عملية تنفيذها ببطء شديد.
    He oído que hay un montón de hombres pisoteados y sin espíritu. Open Subtitles ولكني سمعت بأن هناك العديد من الرجال الغير مثابرين والمضطهدين.
    existen muchas organizaciones de la sociedad civil que apoyan la ejecución de programas educativos. UN هناك العديد من منظمات المجتمع المدني التي تدعم تنفيذ البرامج الموجهة للتعليم.
    No hay tantos bares en Nueva York que tengan señal por satélite de fútbol checheno. Open Subtitles ليس هناك العديد من المشارب في نيويورك التي فيها يبث فيها الدوري الشيشاني
    había muchas cosas que yo no podía hacer de niña, y aún así las hacía. Open Subtitles كان هناك العديد من الأمور التي منعت منها و بالرغم من ذلك فعلتها
    Además del sistema público existen numerosas guarderías privadas para niños de hasta cinco años de edad. UN وإلى جانب نظام الرعاية العام، هناك العديد من مؤسسات الرعاية النهارية الخاصة لﻷطفال الذين لا تزيد أعمارهم عن ٥ سنوات.
    Hay mucho procesamiento de señales subyacente, no de uno a muchos, sino de muchos a muchos. TED هناك العديد من عمليات معالجة الإشارات العكسية، ليس لواحد نحو الكثير بل للكثير نحو الكثير.
    Aunque hace pensar que las modalidades son muchas y que hay grupos determinables de países que se ajustan a cada una de ellas. UN بيد أنها توحي بأن هناك العديد من اﻷنماط ومجموعات البلدان الممكن تحديدها التي تتكيف معها.
    En Motihari, en Champaran, hay mucha gente que vende té en la chabola y, evidentemente, existe un mercado limitado para el té. TED في موتيهاري في تشاباران، هناك العديد من الناس الذين يبيعون الشاي في الأكشاك ويبدو واضحًا أن سوق الشاي محدود،
    Además de los métodos tradicionales de impresión Hay varios otros procedimientos de reproducción rápidos, económicos y legibles que conviene investigar. UN وعلاوة على اﻷساليب التقليدية للطباعة، هناك العديد من طرق الاستنساخ السريع والاقتصادي والواضح، وهي طرق ينبغي دراستها.
    No obstante, hay numerosas cuestiones que afectan negativamente a la situación de la libertad religiosa en el país. UN بيد أن هناك العديد من القضايا التي تؤثر سلباً في وضع الحرية الدينية في البلد.
    La CARICOM es muy consciente de que existen varias limitaciones y factores mitigantes que pueden dificultar la ejecución en varias esferas. UN وتدرك الجماعة الكاريبية جيدا أن هناك العديد من القيود والعوامل المثبطة التي قد تعوق التنفيذ في بعض المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus