También Hay muchas crisis prolongadas, pero que a menudo se pasan por alto, a las que hay que seguir aportando apoyo humanitario internacional. | UN | كما أن هناك العديد من الأزمات الطويلة الأمد، ولكنها متجاهلة في أغلب الأحيان، التي لا تزال تتطلب الدعم الإنساني الدولي. |
Ahora bien, creo que Hay muchas buenas razones para no escuchar a los economistas. | TED | الآن، أعتقد أن هناك العديد من الأسباب الجيدة لأن لا تستمعوا للإقتصاديين. |
Hemos convenido en que Hay muchos peligros nuevos que nos amenazan, así como peligros ya conocidos que siguen acechándonos. | UN | واتفقنا على أن هناك العديد من التهديدات الجديدة التي نواجهها، وكذلك تهديدات قديمة مازلنا نتعرض لها. |
Sin embargo, Hay muchos obstáculos por vencer antes de que podamos mantenernos en pie por nuestros propios medios y ser autosuficientes. | UN | غير أن هناك العديد من العراقيل التي يتعين تجاوزها قبل أن نستطيع الوقوف على أقدامنا والاعتماد على أنفسنا. |
Hay tantas reglas y restricciones que desde el punto de vista de un niño, es la peor naturaleza. | TED | هناك العديد من القواعد والقوانين من وجهة نظر طفل، ليعتبر هذه الطبيعة الأسوأ على الإطلاق. |
No obstante, hay varias cuestiones pendientes en esta fase, a saber, la presentación de candidaturas para la Presidencia y el resto de las Vicepresidencias. | UN | ولكن هناك العديد من المسائل التي تركت معلّقة في هذه المرحلة، وخاصة تسمية المرشحين لمنصب الرئيس والمناصب المتبقية لنواب الرئيس. |
Hay muchas cosas en la Biblia que no quisiera oír justo antes de comer. | Open Subtitles | هناك العديد من الأشياء في الكتاب المجيد لا أريد سماعها قبل الأكل |
Hay muchas evidancias en la escena del crimen que apuntan hacia tí. | Open Subtitles | هناك العديد من الادلة تشير إلى وجودك فى مكان الحادث |
Hay muchas cosas bellas en el mundo y yo sólo quiero que las veas. | Open Subtitles | هناك العديد من الأشياء الجميلة في العالم وأنا أريدك أن ترينهم فقط |
Hay muchas cosas en la vida que tomamos con fe, que no podemos ver. | Open Subtitles | أعني أن هناك العديد من الأشياء في الحياة التي نتعامل معها بالإيمان |
Puedo estar muriendo, pero Hay muchas buenas razones de por qué debo ser cuidadoso sobre a quién le doy mi información. | Open Subtitles | أنا قد أموت لكن هناك العديد من الأسباب الجيدة لماذا لا بدّ أن أكون حذر للذي أُعطيه معلوماتي |
Hay muchas cosas que te dirán que son sucias, pero no te harán ningún daño. | Open Subtitles | هناك العديد منب العوامل التي تبرهن لك أنها متسخة أما هذه فهي نظيفة |
Lo que me intriga es que Hay muchos demonios que tienen la habilidad de copiar una forma pero esto suena a mucho más que eso. | Open Subtitles | ما يراوغني هو أن هناك العديد من الشياطين لديهم القدرة على محاكاة شكل بسيط، لكن هذا يبدو وكأنه أكثر من ذلك |
Hay muchos camioneros solitarios en las calles, colega Un chico guapo como tú no tendrá problemas para conseguir un viaje | Open Subtitles | هناك العديد من الشاحنات الأخرى يا رفيق، ولد لطيف مثلك لن يواجه اي مشاكل في أخذ جولة |
Señor, ayúdame a recordar que Hay muchos caminos y sólo una verdad. | Open Subtitles | سيدى، ساعدني لأتذكر أن هناك العديد من الطرق وحقيقة واحدة. |
Es especial que Hay tantas Buenas cosas que disfrutar en la vida. ves? | Open Subtitles | خاصة وأن هناك العديد من الاشياء الشهية في هذا العالم، انظر؟ |
Dicho esto, hay varias recomendaciones respecto de cuya aplicación se ha avanzado con extrema lentitud. | UN | بيد أن هناك العديد من التوصيات التي تتقدم عملية تنفيذها ببطء شديد. |
He oído que hay un montón de hombres pisoteados y sin espíritu. | Open Subtitles | ولكني سمعت بأن هناك العديد من الرجال الغير مثابرين والمضطهدين. |
existen muchas organizaciones de la sociedad civil que apoyan la ejecución de programas educativos. | UN | هناك العديد من منظمات المجتمع المدني التي تدعم تنفيذ البرامج الموجهة للتعليم. |
No hay tantos bares en Nueva York que tengan señal por satélite de fútbol checheno. | Open Subtitles | ليس هناك العديد من المشارب في نيويورك التي فيها يبث فيها الدوري الشيشاني |
había muchas cosas que yo no podía hacer de niña, y aún así las hacía. | Open Subtitles | كان هناك العديد من الأمور التي منعت منها و بالرغم من ذلك فعلتها |
Además del sistema público existen numerosas guarderías privadas para niños de hasta cinco años de edad. | UN | وإلى جانب نظام الرعاية العام، هناك العديد من مؤسسات الرعاية النهارية الخاصة لﻷطفال الذين لا تزيد أعمارهم عن ٥ سنوات. |
Hay mucho procesamiento de señales subyacente, no de uno a muchos, sino de muchos a muchos. | TED | هناك العديد من عمليات معالجة الإشارات العكسية، ليس لواحد نحو الكثير بل للكثير نحو الكثير. |
Aunque hace pensar que las modalidades son muchas y que hay grupos determinables de países que se ajustan a cada una de ellas. | UN | بيد أنها توحي بأن هناك العديد من اﻷنماط ومجموعات البلدان الممكن تحديدها التي تتكيف معها. |
En Motihari, en Champaran, hay mucha gente que vende té en la chabola y, evidentemente, existe un mercado limitado para el té. | TED | في موتيهاري في تشاباران، هناك العديد من الناس الذين يبيعون الشاي في الأكشاك ويبدو واضحًا أن سوق الشاي محدود، |
Además de los métodos tradicionales de impresión Hay varios otros procedimientos de reproducción rápidos, económicos y legibles que conviene investigar. | UN | وعلاوة على اﻷساليب التقليدية للطباعة، هناك العديد من طرق الاستنساخ السريع والاقتصادي والواضح، وهي طرق ينبغي دراستها. |
No obstante, hay numerosas cuestiones que afectan negativamente a la situación de la libertad religiosa en el país. | UN | بيد أن هناك العديد من القضايا التي تؤثر سلباً في وضع الحرية الدينية في البلد. |
La CARICOM es muy consciente de que existen varias limitaciones y factores mitigantes que pueden dificultar la ejecución en varias esferas. | UN | وتدرك الجماعة الكاريبية جيدا أن هناك العديد من القيود والعوامل المثبطة التي قد تعوق التنفيذ في بعض المجالات. |