hay consecuencias para los organismos de carbonato. | TED | هناك عواقب بالنسبة للكائنات العضوية الكربونية. |
Lo que tienes que recordar en estas circunstancias es que hay consecuencias. | Open Subtitles | ماعليك أن تذكره تحت هذه الظروف هو أن هناك عواقب |
Aprendimos que en todos los aspectos de la ingeniería hay consecuencias no intencionales. | Open Subtitles | لقد تعلمنا أن هناك عواقب غير مقصودة في كل الجوانب الهندسية |
En última instancia, tendrá que haber consecuencias. | UN | وفي نهاية المطاف يجب أن تكون هناك عواقب. |
Y cuando ocurre, cuando nos dispersamos sin ser conscientes de hacerlo, eso tiene consecuencias. | TED | وعندما يحدث هذا، عندما يتشتت انتباهنا دون أن نلاحظ، ستكون هناك عواقب. |
El Embajador Staehelin dijo que, en su opinión personal, se trataba de un dilema entre el derecho legítimo a la seguridad y las consecuencias que podrían presentarse en otras esferas. | UN | وقال السفير ستيهلن إنه شخصيا يرى أن هناك دائما معضلة ناجمة عن الحق المشروع في الأمن وأن هناك عواقب في مجالات أخرى. |
Un recordatorio al mundo de que hay consecuencias al atacar a nuestro país. | Open Subtitles | تذكرة للعالم بأن هناك عواقب للهجوم على بلادنا |
Tal vez es tiempo de que aprendas que hay consecuencias. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لك كي تتعلّم بأنّ هناك عواقب |
hay consecuencias por salir con chicos mayores. hay consecuencias por tener éstas. | Open Subtitles | هناك عواقب ، لتسكعكِ مع الشباب الأكبر منكِ عُمراً هناكَ عواقب لحوزتُكِ هذهِ. |
Este chico no piensa hay consecuencias para todo, porque seguimos salvandolo. | Open Subtitles | لأن هذا الولد لا يعتقد ان هناك عواقب لأى شئ لأننا نستمر فى انقاذه |
Mira, hay consecuencias para mí si intercedo en este momento, especialmente en mi hogar. | Open Subtitles | أنظر، هناك عواقب من ناحيتي إذا تدخلت في هذه المرحلة خصوصًا في بيتي الخاص يجب عليك أنْ تعلم ذلك |
El ejército de lagartos comprenderá que hay consecuencias por traicionar a Mumm-Ra. | Open Subtitles | جيش السحالي سوف يعلم ان هناك عواقب لخيانة ميمرا |
Pero ciertamente, cuando se toman ciertos riesgos, hay consecuencias. | Open Subtitles | ولكن بالطبع , عندما ترمي الحذر ,من النافذه هناك عواقب |
Cantor tiene una familia y un futuro y hay consecuencias por lo que hizo o dejó de hacer. | Open Subtitles | كانتور لديه عائلة ومستقبل و هناك عواقب على ما فعله أو لم يفعله |
Este imbécil y su sobrino deben aprender que hay consecuencias. | Open Subtitles | على هذا الأحمق وابن أخيه أن يعرفا أنّ هناك عواقب. |
Tiene que haber consecuencias para aquellos que sean responsables. | Open Subtitles | يجب أن تكون هناك عواقب للمسئولين عن هذا. |
:: Los futuros informes deberían servir para subrayar más que el incumplimiento de las normas y los reglamentos tiene consecuencias. | UN | :: ينبغي أن تؤكد التقارير التي ستقدم مستقبلا بشكل متزايد، على أن هناك عواقب لعدم الامتثال للنظامين الإداري والأساسي. |
El Embajador Staehelin dijo que, en su opinión personal, se trataba de un dilema entre el derecho legítimo a la seguridad y las consecuencias que podrían presentarse en otras esferas. | UN | وقال السفير ستيهلن إنه شخصيا يرى أن هناك دائما معضلة ناجمة عن الحق المشروع في الأمن وأن هناك عواقب في مجالات أخرى. |
Cuando lo hiciste, hubo consecuencias, pero una vez pude despertar la habilidad. | Open Subtitles | عندما كنت فعلت ذلك , كانت هناك عواقب , لكني لم اكن قادرا على انتزاع القدرة مرة واحدة. |
No sé los detalles, pero si eso es lo que lo mató, habrá consecuencias. | Open Subtitles | لاأعلم التفاصيل,ولكن إذا كان هذا مُتعلق بمقتله فسيكون هناك عواقب لذلك |
Está demostrado que ese tipo de armas tienen consecuencias humanitarias desastrosas y provocan una devastación indiscriminada durante el conflicto y mucho después de que el conflicto haya concluido. | UN | لقد ثبت أن هناك عواقب إنسانية كارثية وأن هذه الذخائر تسبب دمارا عشوائيا خلال الصراع وبعده لأمد طويل. |
El Perú prevé que la responsabilidad principal en materia penal recae en la persona natural; sin embargo, Existen consecuencias accesorias penales aplicables a las personas jurídicas. | UN | بموجب القانون البيروفي، تؤول المسؤولية الجنائية الرئيسية إلى الأشخاص الطبيعيين، وإن كانت هناك عواقب جنائية ثانوية فيما يخص الأشخاص الاعتباريين. |
¿Quién puede decir que si usamos este mapa para liberar a Katrina... no habrá repercusiones más allá de nuestro control, más allá de las que Washington anticipó? | Open Subtitles | من يقول اننا إذا أستخدمنا الخريطة وأطلقنا سراح (كاترينا).. لن يكون هناك عواقب لانستطيع التحكم بها، أبعد حتى مما قد تخيله(واشنطن)؟ |