Después de 1950, varios huracanes más nos afectaron, con inclusión del huracán Hugo, en 1989. | UN | وبعــد عــام ١٩٥٠ هبت علينا أعاصير متعددة، من ضمنها إعصار هوغو عام ١٩٨٩. |
La promoción del respeto al imperio del derecho a nivel internacional ha sido reconocida como parte de nuestro patrimonio desde Hugo Grotius, en el siglo XVI. | UN | وقد ظل احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي معترفا به كجزء من تراثنا منذ عهد هوغو غروتيوس، في مطلع القرن السادس عشر. |
Al recibir en Venezuela al Presidente Abbas, nuestro Presidente, Hugo Chávez, expresó: | UN | ولدى الترحيب بالرئيس عباس في فنـزويلا، قال رئيسنا، هوغو تشافيز: |
Lograron el derrocamiento del presidente legítimo Hugo Rafael Chávez Frías durante 48 horas. | UN | ونجحوا في إسقاط الرئيس الشرعي هوغو رفائيل تشافيز لمدة 48 ساعة. |
Hugo Martínez escogió su propio camino hace tiempo y nunca se ha apartado de él. | Open Subtitles | اختار هوغو مارتينيز طريقه منذ فترة طويلة ولم يحد عنه منذ ذلك الحين |
El Sr. Víctor Hugo Cárdenas, Vicepresidente de la República de Bolivia, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد فيكتور هوغو كارجيناس نائب رئيس جمهورية بوليفيا إلى المنصة. |
El Sr. Víctor Hugo Cárdenas, Vicepresidente de la República de Bolivia, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد فيكتور هوغو كارديناس، نائب رئيس جمهورية بوليفيا، إلى خارج القاعة. |
Ambas instalaciones fueron destruidas por el huracán Hugo en 1989. | UN | وكان إعصار هوغو الذي حدث في عام ١٩٨٩ قد دمر المرفقين. |
El huracán Hugo causó importantes daños en el Hospital de Santa Cruz. | UN | وقد تضرر مستشفى سانت كروا ضررا بالغا بإعصار هوغو. |
De acuerdo con la Potencia administradora, se han reparado ya casi todos los daños que ocasionó el huracán Hugo en las escuelas. | UN | وتفيد الدولة القائمة باﻹدارة أن الضرر الذي ألحقه اﻹعصار هوغو بالمدارس قد أصلح كله تقريبا. |
Tras las reparaciones que hubo que efectuar a causa del huracán Hugo, el actual estado de la infraestructura de las escuelas públicas era el mejor desde hacía varios decenios. | UN | وبعد إصلاح اﻷضرار الناجمة عن اﻹعصار هوغو فإن البنية اﻷساسية للمدارس العامة أصبحت في أفضل حال عرفتها من عقود. |
Además, había un número considerable de oficiales de cooperación técnica debido al proceso de reconstrucción en curso, tras el huracán Hugo. | UN | وكان عدد كبير من موظفي التعاون التقني لا يزال موجودا بسبب مواصلة عملية إعادة التعمير في أعقاب اﻹعصار هوغو. |
Las extendidas tareas de reconstrucción tras el huracán Hugo garantizaron el pleno empleo. | UN | وقد ضمنت جهود اﻹصلاح الواسعة النطاق التي أعقبت اﻹعصار هوغو العمالة الكاملة. |
Siete días después, su cuñado, el mayor del ejército Hugo Morales García y su esposa fueron atacados y heridos gravemente en lo que parecía un intento de secuestro. | UN | وبعد سبعة أيام، حصل هجوم على صهره الميجر هوغو موراليس غارسيا وعلى زوجته وقد جرحا جراحا بالغة في ما كان يبدو أنه محاولة اختطاف. |
Tras sufrir los efectos del huracán Hugo y del huracán Luis, damos las gracias a los numerosos gobiernos, instituciones y personas que vinieron en nuestra ayuda. | UN | ونحن بعد أن عانينا من إعصــار هوغو وأعصار لويس، نتوجه بالشكر للحكومات والمؤسسات والشعوب الكثيرة التي خفـت لنجدتنــا. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Hugo Batalla, Vicepresidente de la República Oriental del Uruguay | UN | كلمة سعادة السيد هوغو بتالا، نائب رئيس جمهورية أوروغواي الشرقية |
El Presidente interino (interpretación del árabe): La Asamblea escuchará a continuación una declaración del Excelentísimo Sr. Hugo Batalla, Vicepresidente de la República Oriental del Uruguay. | UN | الرئيس بالنيابة: ستستمع الجمعية العامة اﻵن الى كلمة سعادة السيد هوغو بتالا، نائب رئيس جمهورية أوروغواي الشرقية. |
El Excelentísimo Sr. Hugo Batalla, Vicepresidente de la República Oriental del Uruguay, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد هوغو بتالا، نائب رئيس جمهورية أوروغواي الشرقية الى المنصة |
El Excelentísimo Sr. Hugo Batalla, Vicepresidente de la República Oriental del Uruguay, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد هوغو بتاليا، نائب رئيس جمهورية أوروغواي الشرقية، من المنصة |
El derecho del mar ha avanzado mucho en los últimos 400 años, desde los debates de Hugo Grotius y John Selden. | UN | لقد تطور قانون البحار تطورا كبيرا خلال القرون اﻷربعة الماضية منذ مناظرات هوغو غروشيوس وجون سيلدن. |
Estuvo integrado por los siguientes miembros: Sr. Carlos S. Vegega (Argentina), Vicepresidente de la Comisión y Presidente del Comité, Sr. Emmanuel Oti Boateng (Ghana), Sr. Youri Ivanov (Federación de Rusia), Sr. Yuki Miura (Japón), Sr. Hugues Picard (Francia) y Sr. Rafael Trigueros Mejía (Costa Rica). | UN | فيغيغا )اﻷرجنتين(، نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية؛ والسيد ايمانويل أوتي بوتينغ )غانا(، والسيد يوري إيفانوف )الاتحاد الروسي(، والسيد يوكي ميورا )اليابان(، والسيد هوغو بيكار )فرنسا(، والسيد رافائيل تريهيروس ميخيا )كوستاريكا(. |