Algunos de ellos han señalado claramente que el Holodomor fue uno de los ejemplos de genocidio más terribles en la historia de la humanidad. | UN | وبعضها أشار بوضوح إلى أن مذبحة هولودومور كانت أحد الأمثلة على أبشع جرائم الإبادة الجماعية التي شهدها تاريخ البشرية. |
El azote del Holodomor sigue siendo un profundo trauma psicológico para nuestro pueblo. | UN | كارثة هولودومور تظل جرحا نفسيا عميقا لشعبنا. |
Sin embargo, el Holodomor sigue siendo una de esas tragedias nacionales que todavía no cuenta con un amplio reconocimiento internacional. | UN | لكن هولودومور تظل إحدى المآسي القومية التي لا تزال بانتظار اعتراف دولي واسع بها. |
Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general. | UN | إن أوكرانيا ستواصل بذل قصارى جهدها لتكشف حقيقة هولودومور والمحرقة للعالم أجمع. |
Ucrania valora en alto grado la solidaridad y el apoyo mostrados por la comunidad internacional al condenar la Gran Hambruna. | UN | وتقدِّر أوكرانيا كل التقدير التضامن الذي أبداه المجتمع الدولي والدعم الذي قدمه في إدانة المجاعة الكبرى (هولودومور). |
Por último, deseo recalcar que Ucrania está dispuesta a seguir realizando esfuerzos para divulgar de la manera más amplia posible la cuestión del Holodomor. | UN | أخيرا، أود أن أشدد على أن أوكرانيا مستعدة لمواصلة الجهود التي ستفضي إلى أوسع فهم ممكن لمسألة هولودومور. |
Los representantes de Estados de diversas partes del mundo expresaron su pesar en relación con las víctimas del Holodomor y deploraron los actos y las políticas que causaron la inanición en masa y la muerte a millones de personas. | UN | وقد أعرب ممثلو الدول من شتى أنحاء العالم عن تعاطفهم مع ضحايا هولودومور واستنكروا الأعمال والسياسات التي سببت مجاعة كبيرة وأزهقت أرواح الملايين من الناس. |
Nuestro enfoque del problema del Holodomor se basa en una sólida documentación de archivo y en testimonios directos, no en emociones ni en los estereotipos al estilo soviético utilizados por nuestros oponentes. | UN | ونهجنا تجاه مشكلة هولودومور مبني على وثائق أرشيفية قوية الحجية وعلى روايات شهود عيان، وليس على العواطف أو القوالب النمطية للعصر السوفياتي التي دلل عليها خصومنا. |
Por ello, Ucrania rechaza de manera categórica los intentos de atenuar la verdad acerca del Holodomor y de poner en tela de juicio su derecho a que la tragedia que sufrió su pueblo se conozca y se reconozca en las Naciones Unidas. | UN | لهذا ترفض أوكرانيا رفضا قاطعا المحاولات الرامية إلى حجب الحقيقة عن هولودومور والى التشكيك في حقها في عرض مأساة شعبها على الأمم المتحدة للتحدث عنها والاعتراف بها. |
En lugar de ello, deseo manifestar la sincera esperanza de que el Holodomor reciba la atención que merece en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. | UN | وأود، بدلا من ذلك، أن أعرب عن وطيد أملي أن تحظى مأساة هولودومور باهتمام مناسب أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
b) Inclusión de un tema (Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor)) (A/BUR/63/1) | UN | (ب) إدراج بند (إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)) (A/BUR/63/1) |
b) Inclusión de un tema (Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor)) (A/63/193) | UN | (ب) إدراج بند (إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)) (A/63/193) |
b) Inclusión de un tema (Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor)) (A/63/193) | UN | (ب) إدراج بند (إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)) (A/63/193) |
Esta catastrófica Hambruna se ha conocido desde entonces como Holodomor. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين أصبحت كارثة المجاعة المرعبة هاته تسمى بـ "هولودومور" |
EI exterminio sistemático por Hambruna, conocido como el Holodomor, dejó huérfanos a millones de niños. | Open Subtitles | الابادة المنظمة بواسطة التجويع عُرفت بمجاعة هولودومور تركت ملايين الايتام في اوكرانيا ويقدر عدد الموتى من قبل النظام الاجرامي لستالين ب 3.5 مليون شخص مات عن طريق التجويع فقط |
Evento especial en conmemoración del septuagésimo tercer aniversario de Holodomor (la gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania) (organizado por la Misión Permanente de Ucrania) | UN | مناسبـــة خاصـــة تخليــدا للذكــرى السنويــة الثالثة والسبعين هولودومور (المـــوت بالتجويع) (المجاعة الكبرى في 1932-1933 في أوكرانيا) (تنظمها البعثة الدائمة لأوكرانيا) |
Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) | UN | إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) |
Ley No. 376-V de Ucrania, relativa a la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) | UN | القانون الأوكراني رقم 376 - V بشأن المجاعة الكبرى (هولودومور) التي حدثت في 1932-1933 في أوكرانيا |