Pero la opinión más generalizada acerca de las armas nucleares es que constituyen una amenaza que debemos eliminar totalmente. | UN | ومع ذلك، فإن الرأي اﻷوسع انتشارا بشأن اﻷسلحة النووية هو أنها تمثل تهديدا يجب استئصاله تماما. |
Pero algo más importante aún es que carecen de recursos financieros para hacerlo. | UN | والأهم من ذلك هو أنها تفتقر إلى الموارد المالية للقيام بذلك. |
Lo menos que puede decirse de este período de sesiones es que fue particularmente intenso. | UN | وأقل ما يمكن أن يقال عنها هو أنها كانت دورة حافلة بشكل خاص. |
Una característica común de todos los productos que se pueden incluir es que estén licuados. | UN | وما يدفع إلى إدراج هذه المكونات في هذه الفئة هو أنها جميعا مسيّلة. |
Hace tareas muy complejas, y no he tenido tiempo de meterme en ellas, pero lo maravilloso acerca de esta hembra es que no le gusta cometer errores. | TED | إنها تقوم بمهام معقدة جداً، وليس لدي وقتا للقيام بها، لكن الأمر المدهش عن هذه الأنثى هو أنها لا تحب الوقوع في الأخطاء. |
Un rasgo maravilloso de toda la biología es que existe esta extraordinaria economía de escala. | TED | لذلك ,الشيء الأجمل إطلاقاً في علم الأحياء هو:أنها تعبر عن ميزان اقتصادي استثنائي |
Lo bueno de esta idea, si tienen inclinaciones filosóficas, es que nos dice que el olfato, el oído y la vista son sentidos vibratorios. | TED | الجميل في هذه الفكرة، إن كان لديك عقل فلسفي، هو أنها آنذاك تخبرك أن الأنف، الأذن والعين كلها حواس تذبذبية. |
Y en realidad es más fácil porque la cosa fascinante del delito informático es que no es tanto la tecnología. | TED | بل في الواقع اسهل بكثير لأن الشيء الساحر حول جرائم الحاسوب هو أنها ليست تكنولوجية بشكل كبير. |
Y una cosa a saber de las libélulas, una cosa importante, es que ponen sus huevos en agua dulce. | TED | وما يجب أن تعلمونه عن اليعسوب، أمر مهم جداً، هو أنها تضع بيضها في المياه العذبة. |
Lo que sucederá es que las bolitas de poliestireno se moverán através de toda la sociedad aqui. y se acumularan en las personas mas borrachinas. | TED | ما سيحدث لقطع الستايروفوم الصغيرة هو أنها ستبدأ بالحركة في مجتمعنا و ستتكدس في أكثر مجموعة من الناس ثمالة و بخلا. |
Lo novedoso es que no debería con el Ángel de la Muerte por ahí | Open Subtitles | الجديد هو أنها لا يفترض أن تفعل هذا مع ، تعلمين يتعلقالأمربملاكالموت. |
El secreto es que ella está muy lejos de tener una personalidad así. | Open Subtitles | السر هو أنها بعيدة كل البعد على أن تتعود على شخصيته |
La cosa es que... ella se enoja cuando le digo que obviamente no tienes tiempo para una clase de cocina o cena en Lupa... | Open Subtitles | ولكن المغزى هو أنها تُجَنّ في كل مرة أخبرها بأنك بوضوح لاتملك وقتا لـ صف طبخ أو عشاء في لوبا |
Todo lo que sé es, que no quiere que interfiera en su vida. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنها لا تريدك أن تتدخل في حياتها |
Lo malo es que me quieren en Ecuador mañana para test de cámara. | Open Subtitles | الجانب السلبي هو أنها تريد مني في الإكوادور غدا لاختبار الكاميرا. |
Además, todo lo que sé es que ella me pidió prestada la sierra de autopsia rotatoria para mañana por la noche. | Open Subtitles | فيما عدا، أن كل ما أعرفه هو أنها طلبت أن تستعير منشار التشريح الدوار من اجل ليلة الغد. |
Todo lo que sabemos es que era rubia, probablemente de unos 40 años y que discutió con Ludwig. | Open Subtitles | كل ما نعرفه هو أنها شقراء وفي الأربعينيات على الأرجح وأنها كانت تتجادل مع لودويغ |
La primera es que son territoriales, y la segunda, es que son caníbales. | Open Subtitles | فما يحدث، هو أنها تبدأ مباشـــرة .بالشروع في قتل بعضها البعـض |
Lo primero que hay que saber de Irán es que no es maléfico. | Open Subtitles | كما تعلم، أول أمراً تعلمهُ بشأن إيران هو أنها ليست العدو |
Todo lo que quería decir era que quizá sea una buena idea estar juntos. | Open Subtitles | كل ما عنيته هو أنها قد تكون فكرة جيدة إذا بقينا معاً. |
Hacerlo en Svalbard es porque hace frío, así que conseguimos las temperaturas de congelación natural. | TED | الفكرة من اختيار سفالبرد هو أنها باردة فنحصل بذلك على درجات تجميد طبيعية |
simplemente, han pasado a la clandestinidad y es probable que prosigan sus operaciones desde otros países sumidos aún en el conflicto. | UN | بل كل ما حدث هو أنها تحولت إلى العمل بالخفاء، والمرجح أنها تعمل من بلدان ما زال النـزاع فيها محتدما. |
Lo que está haciendo es aprender constantemente, probando todo lo que la rodea. | Open Subtitles | ما تفعله هي باستمرار هو أنها تتعلم باختبار كل ما حولها |
Los resultados correspondientes a Malí muestran -- y éste es el aspecto importante -- que en 30 años el IDH ha aumentado un 59,5%. | UN | والمهم في النتائج المتصلة بمالي هو أنها أظهرت أن هذا المؤشر ارتفع بمعدل 59.5 في المائة على امتداد ثلاثين عاما. |
Pero lo que hizo fue tomar su mayor fortaleza y recomponer su trabajo para aprovecharla al máximo. | TED | و لكن ما قامت به هو أنها إستخدمت نقاط قوتها و شكلت تلك القوى لتستخدمها في العمل على قدر ما تستطيع. |