"هو السبب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es la razón por la
        
    • Es por eso
        
    • es el motivo por el
        
    • es por lo
        
    • es la razón de
        
    • es la causa del
        
    • que explica
        
    • era la causa del
        
    • es por qué
        
    • explica la
        
    • es por ello
        
    • causa de la
        
    • la razón para
        
    • son la causa del
        
    • - Por eso
        
    Hablando francamente, ésa es la razón por la que construí esta calle. Open Subtitles بصراحة ، هذا هو السبب في أنني بنيت هذا الشارع
    Creo que esa es la razón por la cual se ha utilizado esa fórmula a lo largo de los años sin más salvedades. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد.
    Y Es por eso que no vas a tener una gran carrera, salvo que... TED وهذا هو السبب في عدم حصولكم على مسيرات عمل عظيمة، إلا إذا
    Y Es por eso un montón de otros chicos hicieron un montón de otras cosas. Open Subtitles وهذا هو السبب في الكثير من اللاعبين الآخرين فعل الكثير من الأشياء الأخرى.
    Este es el motivo por el cual la Carta de las Naciones Unidas constituye la columna vertebral de nuestra política exterior y la orientación de nuestros empeños internacionales. UN وهذا هو السبب في أن ميثاق اﻷمم المتحدة يشكل قوام سياستنا الخارجية ونبراسا تهتدي به مساعينا الدولية.
    Por eso es por lo que decidí dividir nuestro dinero entre tú, Chris, y yo. Open Subtitles لذلك هذا هو السبب في أنني قررت تقسيم أموالنا بين لي، وكنت وكريس.
    Él es la razón de que podamos construir sin mano de obra sindicalizada. Open Subtitles هو السبب في اننا شرعنا في البناء بدون موافقه اللجنه النقابيه
    Ésta es la razón por la que el Relator Especial no ha podido visitar el Sudán por cuarta vez. UN وهذا هو السبب في أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة السودان مرة رابعة.
    Esa es la razón por la que apoyamos firmemente el establecimiento de un cuartel general de misión de despliegue rápido. UN وهذا هو السبب في أننا نؤيد بقوة إنشاء مقار لبعثات الانتشار السريع.
    Esa es la razón por la cual se presentó y aceptó el principio de reciprocidad. UN وهذا هو السبب في طرح وقبول مبدأ المعاملة بالمثل.
    Esa es la razón por la que los anticonceptivos de emergencia deben ser más accesibles. UN وهذا هو السبب في أن منع الحمل في حالة الطوارئ ينبغي أن يكون متاحا على نطاق أوسع.
    Esa es la razón por la que dije que, en la actualidad, nos encontramos en un período crucial de la crisis de siete meses desatada por la agresión eritrea. UN وهذا هو السبب في أنني قلت من قبل إننا نمر حاليا بمرحلة حرجة في هذا الشهر السابع من اﻷزمة التي نتجت عن العدوان اﻹريتري.
    Es por eso que no me he lavado los pies desde que me convertí. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني لم تغسل قدمي منذ أن تم تحويله.
    Es por eso que entré en conversaciones con ellos para que adquieran la empresa. Open Subtitles هذا هو السبب في انني قد دخلت في محادثات معها لشراء شركتنا
    Es por eso que la casa de verano, es como nuestro centro de recreación. Open Subtitles هذا هو السبب في المنزل، والصيف منزل، انها مثل مركز تفصيل لدينا.
    Según recuerdo, ese es el motivo por el que no figura nada en el informe, porque el Comité interpretó que tanto Portugal como Indonesia, habían manifestado que preferían no tener nada a tener algo que no les satisficiera. UN وحسب ذاكرتي هذا هو السبب في عدم اﻹشارة إلى هذه المسألة في النص، ﻷن اللجنة فهمت أن البرتغال وإندونيسيا قالت إنهما تفضلان عدم إيراد شيء في النص على أن يورد شيء لا يرضيهما.
    Este es el motivo por el que el Gobierno de la República de Cabo Verde intensifica sus esfuerzos en la sensibilización, la formación y la información de las personas más desfavorecidas. UN وهذا هو السبب في أن حكومة جمهورية الرأس الأخضر تبذل مزيدا من الجهود من أجل توعية وتدريب وإعلام الأشخاص الأشد حرمانا.
    Y por eso es por lo que el no tiene derecho a estar enfadado. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن لديه ليس له الحق في أن يغضب.
    Es un juego sucio, es por lo qué yo estoy fuera de ella. Open Subtitles وهي لعبة قذرة، ذلك هو السبب في أنني البقاء للخروج منه.
    Él es la razón de todo lo que está mal en esta familia. Open Subtitles هو السبب في كل الأمور السيئة التي حدثت إلى هذه العائلة
    A juicio de la Comisión, la falta de una gobernanza y una dirección eficaces es la causa del carácter aparentemente fragmentario de los sistemas y bases de datos utilizados en general en la Secretaría, incluso los que se emplean para las actividades de mantenimiento de la paz. UN وتعتقد اللجنة أن عدم وجود إدارة وقيادة فعالتين هو السبب في وجود نظم وقواعد بيانات تبدو مجزأة في الأمانة العامة ككل، بما في ذلك أنشطة حفظ السلام.
    Ese informe apareció pocos meses después del mío, lo que explica que la base estadística de éste fuera limitada tanto en su contenido como en su alcance. UN وقد تم هذا بعد أشهر قليلة من نشر تقريري، وهذا هو السبب في أن اﻷساس اﻹحصائي لذلك التقرير كان محدوداً في طبيعته ونطاقه.
    La Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios subrayó que la falta de respeto del derecho internacional humanitario era la causa del elevado número de víctimas civiles en los conflictos armados. UN وشددت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية على أنّ عدم احترام القانون الإنساني الدولي هو السبب في سقوط عدد كبير من الضحايا المدنيين في النزاعات المسلحة.
    Y eso es por qué su huella con sangre estaba en el salón de entrada. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن لها حذاء الدموي يطبع في البهو.
    Esa es la razón que explica la transposición de la disposición pertinente a la cláusula de arbitraje modelo; esa posición no debe menoscabarse. UN لقد كان ذلك هو السبب في أن الحكم ذا الصلة قد نُقل إلى بند التحكيم النموذجي؛ وذلك الموقف ينبغي الا يُقوَّض.
    es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía. UN وهذا هو السبب في أن التغلُّب على الفقر لن يتحقق أبداً من خلال النمو الاقتصادي وحده.
    Por esa razón, al aplicarse la Plataforma de Acción en Etiopía, se dará prioridad a las mujeres que más han sufrido a causa de la guerra civil. UN وهذا هو السبب في أن إثيوبيا عند تنفيذها برنامج العمل قد أعطت اﻷولوية للمرأة التي عانت أكثر من غيرها من الحرب اﻷهلية.
    Es esta interconexión entre los alimentos y el agua la razón para incluir el agua como un componente del derecho a la alimentación. UN وهذا الترابط بين المأكل والماء هو السبب في اعتبار الماء عنصراً من عناصر الحق في الغذاء.
    Obstáculos sistemáticos son la causa del fracaso de los programas de regreso, y aún lo siguen siendo para las personas que desean volver. UN وكان وضع العوائق بشكل منهجي هو السبب في فشل برامج عودتهم، ولا يزال يشكل عائقاً لمن يريدون العودة.
    - Por eso hemos vuelto a por Miller. - Ya, Miller. Open Subtitles و هذا هو السبب في أننا عدنا لميلر نعم، ميلر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus