"هو تخفيض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es reducir
        
    • es la reducción
        
    • consiste en reducir
        
    • era reducir
        
    • sido reducir
        
    • sería reducir
        
    • será la reducción
        
    • una reducción
        
    • el objetivo de reducir
        
    • objeto reducir
        
    Ahora nuestro objetivo es reducir el número de pobres, especialmente de pobres absolutos, en 12 millones de personas. UN وهدفنا اﻵن هو تخفيض عدد الفقراء، وخصوصا المعدمين، بما مقداره ١٢ مليونا.
    El objetivo del programa es reducir la tasa de mortalidad de las mujeres embarazadas de las zonas rurales pobres. UN والهدف من البرنامج هو تخفيض معدل الوفيات بين النساء الحوامل في المناطق الريفية الفقيرة.
    El fin que se persigue con las enmiendas propuestas es reducir el número de casos de asilo. UN والهدف من التعديلات المقترحة هو تخفيض عدد حالات اللجوء.
    Un beneficio indirecto de esta forma de apoyo es la reducción de los gastos en comparación con la prestación de apoyo para la realización de estudios en Austria. UN واﻷثر الجانبي اﻹيجابي لهذا الشكل من الدعم هو تخفيض المصاريف بالمقارنة مع الدعم المقدم للدراسة في النمسا.
    El objetivo consiste en reducir el número de embarazos involuntarios y ayudar a los adolescentes a adoptar decisiones responsables. UN والهدف من ذلك هو تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه ومساعدة المراهقين على اتخاذ قرارات مسؤولة.
    El objetivo de Sudáfrica era reducir las actividades de lucha contra el apartheid en los Estados vecinos. UN وكان هدف جنوب أفريقيا هو تخفيض اﻷنشطة المعادية للفصل العنصري في الدول المجاورة.
    El objetivo general es reducir a la mitad la proporción de personas que viven en la pobreza extrema para 2015. UN والهدف البعيد الأثر هو تخفيض نسبة الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    El desafío más importante es reducir la tasa de deserción de los varones y las mujeres. UN ويبقى التحدي الكبير هو تخفيض معدل الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للفتيات والفتيان.
    Nuestro objetivo para los cinco próximos años es reducir el índice de pobreza del 16,6% en 2004 al 8,2%, y tenemos la intención de reducir el desempleo a la mitad de aquí a 2009. UN وهدفنا بالنسبة إلى السنوات الخمس القادمة هو تخفيض معدل الفقر من 16.6 في المائة في 2004 إلى 8.2 في المائة، ونرمي إلى تخفيض نسبة البطالة بنسبة النصف بحلول 2009.
    Un reto importante, también, es reducir la deuda externa con los organismos bilaterales y la deuda externa también de manera bilateral con algunos países. UN وإن أحد أهم التحديات هو تخفيض الدين الخارجي المتعلق بالوكالات الثنائية وبعض البلدان.
    El objeto de vincular la financiación con el funcionamiento no es reducir la financiación sino mejorar los resultados. UN وليس الغرض من ربط التمويل بالأداء هو تخفيض التمويل بل تحسين النتائج.
    El principal objetivo es reducir el número de muertes relacionadas con la maternidad con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والهدف هو تخفيض مستوى وفيات الأمهات بغية الوفاء بأحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo de la reforma es reducir el número de municipios, entre otras cosas por medio de la fusión, para llevar su número a unos 200. UN والهدف من هذا الإصلاح هو تخفيض عدد البلديات عن طريق دمج البلديات، مثلا، حتى 200 بلدية تقريبا.
    El objetivo es reducir la tasa de pobreza de un 10% a un 8% antes del fin de 2014. UN والهدف هو تخفيض معدل الفقر إلى نسبة تتراوح بين 8 و 10 في المائة بحلول عام 2014.
    Si el primer requisito previo es la reducción de los armamentos, el segundo es el logro de un mejor equilibrio entre los países de la región en lo que concierne a la seguridad. UN وإذا كان أول هذه الشروط هو تخفيض مستويات التسلح، فإن ثانيها هو أهمية تحقيق توازن أمني أفضل بين دول المنطقة.
    El resultado neto de estos cambios es la reducción de dos puestos del cuadro orgánico en la sede. UN واﻷثر الصافي لهذه التغييرات هو تخفيض عدد وظائف الفئة الفنية في المقر بوظيفتين.
    es la reducción de la tirantez, de la hostilidad y del odio inyectado lo que llevará a la solución y la paz, y no lo contrario. UN وإن ما سيقود إلى إيجاد حل للمشكلة وتحقيق السلام هو تخفيض التوتر والروح العدائية والكراهية المتصاعدة، وليس العكس.
    La meta para el año 2000 consiste en reducir el nivel de 1990 a la mitad, es decir, al 15%. UN والهدف المرسوم لسنة ٢٠٠٠ هو تخفيض مستوى عام ١٩٩٠ إلى النصف، أي إلى ١٥ في المائة.
    Hasta hace poco, el objetivo era reducir el papel del Estado. UN وقد ظل الموضوع السائد حتى الآونة الأخيرة هو تخفيض دور الدولة.
    Habitualmente, el planteamiento del Grupo habría sido reducir considerablemente la reclamación, a fin de reflejar las limitaciones de las pruebas presentadas. UN والنهج الذي يتبعه الفريق عادة هو تخفيض مبلغ المطالبة تخفيضا كبيرا بصورة تعكس الطابع المحدود للأدلة المقدمة.
    El objetivo esencial sería reducir la incompatibilidad observada entre la condición de los tribunales militares y las normas internacionales analizadas en el estudio. UN وسيكون الهدف الرئيسي هو تخفيض درجة عدم التوافق التي لوحظت بين مركز المحاكم العسكرية والمعايير الدولية التي ستقوم الدراسة بتحليلها.
    - El objeto del nuevo acuerdo será la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas; UN - أن يكون موضوع الاتفاق الجديد هو تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها؛
    Su aplicación supondría una reducción de 1.114.600 dólares en el presupuesto. UN وسيكون الأثر الناشئ في الميزانية هو تخفيض يبلغ 600 114 1 دولار.
    La matanza de africanos tiene el objetivo de reducir numéricamente a la población africana. UN إن القصد من قتل اﻷفارقة هو تخفيض عدد السكان اﻷفريقيين.
    Esto tiene por objeto reducir el umbral de intervención en los incidentes de racismo en la administración estatal. UN والمقصود بذلك هو تخفيض عتبة التدخلات في ظاهرة العنصرية في الإدارات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus