"هو سبب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Es por
        
    • es la razón por la
        
    • es la causa
        
    • por eso
        
    • es una causa
        
    • ¿ Por
        
    • Para
        
    • es el motivo por
        
    • es la razón de
        
    • es motivo
        
    • es una de las causas
        
    • son causa
        
    • - Por
        
    • se trata
        
    • es porqué
        
    Es por esa razón que tratamos de lograr un acuerdo amplio sobre comercio multilateral. UN هذا هو سبب سعينا إلى اتفاق متوازن شامل على الاتجار المتعدد الأطراف.
    ¿Lo ves? Es por eso que no hay mujeres en el ejército. Open Subtitles هل تَرين, هذا هو سبب عدم وجودُ نساءٌ في الجيش
    ¿Es por eso que tienes una relación con alguien que nunca está? Open Subtitles أهذا هو سبب ارتباطك بشخص يقضي أغلب الوقت بعيداً عنك؟
    Hoyt es la razón por la que no quieren ser socios, ¿cierto? Open Subtitles هويت هو سبب عدم قبولك شراكتي في العمل، أليس كذلك؟
    Odiaba participar en guerra... y esa es la causa de los rumores maliciosos. Open Subtitles كان يكره الانخراط بالحرب المستعرة و ذلك هو سبب الاشاعات البغيضة
    Puede que Para muchos suene a sentido común, pero no es una práctica común, y por eso muchas reformas fallan. TED ربما يبدو ذلك شيئا منطقيا للكثيرين، ولكن تطبيقه ليس شائعا، وذلك هو سبب فشل العديد من الإصلاحات.
    Asustas a la gente. Te odian. Es por eso que estás solo. Open Subtitles إنك تخيف الناس وهم يكرهونك وهذا هو سبب بقائك وحيدا
    Estos pastelitos son un asco. Es por eso que no vendemos ninguno. Open Subtitles هذه الكوبكيك سيئه هذا هو سبب عدم بيع اي منها
    Es por eso por lo que vivo en casa de mis padres. Open Subtitles هذا في الحقيقة هو سبب عيشي في المنزل مع والدي
    Así que ¿esto Es por lo que te alejaste de mi antes, no? Open Subtitles إذاً هذا هو سبب إبتعادكَ عني من قبل ، اليسَ كذلك؟
    Creo que eso Es por lo que es importante que seáis espontáneos, ¿sabes? Open Subtitles لفرز مقاعدكم في طريقكم اعتقد هذا هو سبب انه مهم جدا
    por eso Es por lo que le sigo en estas absurdas misiones... Open Subtitles و ذلك هو سبب إتباعي إيّاه في هذه المهمات السخيفة
    Pero lo que no me dicen Es por qué diablos estás aquí. Open Subtitles لكن ما لم يخبروني هو سبب تواجدك هنا بحق الجحيم؟
    No tenía ni idea, que Es por lo que vas a tener éxito aquí. Open Subtitles لم أملك أدنى فكرة عمّا كنتِ تفعلينه وهذا هو سبب نجاحكِ هنا
    Esa es la razón por la que nadie que conozco te votó. Open Subtitles هذا هو سبب أن لا أحد ممن أَعْرفهم صوت لصالحك
    ¿Está diciendo que esa es la razón por la que vino al Buell Green? Open Subtitles إذن هل أنتما تقولان هذا هو سبب قدومكما إلى مستشــــفى بويل الأخضر؟
    Esta es la causa y el origen de la amenaza a la paz y la estabilidad en la región más amplia de los Balcanes y de Europa sudoriental. UN وهذا هو سبب ومصدر التهديد الموجه إلى السلام والاستقرار في منطقة البلقان الأوسع وفي منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    Esta es la causa de la abstención del Japón respecto al proyecto de resolución. UN هذا هو سبب امتناع اليابان عن التصويت على مشروع القرار.
    Me parece que no me ha entendido bien, por eso se sorprende. Open Subtitles أحسب أنك لم تفهمني يا روديون وذلك هو سبب دهشتك
    Así, la legítima defensa es una causa justificativa que elimina, en todos los aspectos, el carácter criminal del acto de que se trate. UN وهكـذا فـإن الدفـاع عن النفس هو سبب من أسباب الاباحة ينتفي معه الطابع الجنائي للفعل موضوع القضية من جميع الجوانب.
    Por esta razón no pudo tomarse en consideración esta solicitud antes de ejecutar la medida. UN وقالت إن هذا هو سبب عدم أخذ الطلب بعين الاعتبار قبل تنفيذ التدبير.
    La falta de recursos no es una razón aceptable Para suprimir el servicio. UN وتابع يقول إن نقص الموارد هو سبب غير مقبول ﻹلغاء الدائرة.
    Este es el motivo por el que se ha exagerado el efecto del comportamiento de la enfermedad de la mujer en las visitas al internista. UN وهذا هو سبب اﻹفراط في تقدير تأثير سلوك المرأة المرضي على زياراتها إلى الطبيب العام.
    Ese estúpido agente del FBI es la razón de que sigas con vida. Open Subtitles عميل الاف بي اي الغبي هو سبب بقائك على قيد الحياة
    La carga de la deuda es motivo de sufrimientos incontables Para las masas de mujeres, niños y ancianos de África. UN وعبء الديون هو سبب المعاناة التي يعجز وصفها والتي يتعرض لها النساء واﻷطفال وكبار السن في أفريقيا.
    Además, se ha reconocido desde hace mucho tiempo que la pobreza es una de las causas principales de los problemas ambientales. UN وفي الوقت نفسه، كان من المسلم به منذ وقت طويل أن الفقر هو سبب رئيسي للمشاكل البيئية.
    El Sr. Adams (Vicepresidente del Banco Mundial), hablando en nombre del Presidente del Banco Mundial, dice que los conflictos son causa de la pobreza y consecuencia de ella. UN 34 - السيد آدمز ( نائب رئيس البنك الدولي): تحدث باسم رئيس البنك الدولي، فقال إن الصراع هو سبب للفقر ونتيجة له معا.
    - Por el 4° espacio intercostal? Open Subtitles ألهذا هو سبب ذهابها للبقعة الأيستركولية الرابعة بدلاُ من الخامسة؟
    De eso se trata esta salida. ¿Por qué crees que sé hacer cosas como esa? Open Subtitles هذا هو سبب هذه الليلة، لم تعتقد أنني أعرف كيف أفعل شيئاً كهذا؟
    Esto es porqué vamos a todo en esta ciudad siempre vale la pena. Open Subtitles هذا هو سبب ذهابنا لكلّ شيئ في البلده.. فهو يعود عينا دائماً بالنفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus