"هو هدف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es un objetivo
        
    • es el objetivo
        
    • el objetivo de
        
    • era un objetivo
        
    • es una meta
        
    • como objetivo
        
    • es el de
        
    • es la meta
        
    • es un blanco
        
    • es el objeto
        
    • era el objetivo
        
    • sea el objetivo
        
    • constituía un objetivo
        
    • era una meta
        
    Por lo tanto, es un objetivo común de todos los Estados velar por que esos crímenes no queden impunes. UN لذا فإن التأكد من عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من القصاص هو هدف مشترك لجميع الدول.
    Hallar expertos de esas Partes es un objetivo que ha conllevado enormes esfuerzos. UN إن الحصول على خبراء من هذه الأطراف هو هدف صعب المنال.
    La erradicación de la pobreza es un objetivo fundamental de la política de cooperación para el desarrollo de la Unión Europea. UN والقضاء على الفقر هو هدف أساسي لسياسة التعاون من أجل التنمية التي يتبعها الاتحاد اﻷوروبي.
    Este es el objetivo del Gobierno que represento. Creo que no podemos tener ningún objetivo más elevado. UN هذا هو هدف الحكومة التي أمثلها، وأعتقد أنه لا يمكن أن يكون لدينا هدف أسمى.
    Esa es nuestra esperanza y nuestro objetivo, así como el objetivo de nuestro embargo. UN هذا هو أملنا وهدفنا، وهذا هو هدف الحظر الذي نفرضه.
    En opinión de otras delegaciones, el desarrollo de la capacidad nacional en todas las esferas de la ciencia y tecnología era un objetivo generalmente aceptado. UN وفي رأي بعض الوفود اﻷخرى، فإن تنمية القدرات الوطنية في جميع ميادين العلم والتكنولوجيا هو هدف مقبول بوجه عام.
    El Ecuador considera que la búsqueda del desarme general y completo a nivel mundial es una meta que nuestra Organización debe perseguir infatigablemente. UN وترى إكوادور أن السعي إلى تحقيق نزع السلاح العالمي العام والكامل هو هدف ينبغي لمنظمتنا أن تنشده دون كلل.
    Quincuagésimo segundo período de sesiones 29 de septiembre de 1997 La demanda de retorno al Océano Pacífico, con costa propia y soberana, es un objetivo irrenunciable, una condición vital del desarrollo nacional; pero, sobre todo, una reivindicación histórica indeclinable. UN إن مطلب بوليفيا بالعودة إلى المحيط الهادئ بحقوق سيادية وساحل خاص بها هو هدف لا يمكن التراجع عنه. وهو شرط حيوي لتنميتنا الوطنية ولكنه، قبل كل شيء، مطلب تاريخي لا يمكن المساومة بشأنه.
    El tratado de cesación de la producción de material fisible es un objetivo de larga data de la comunidad internacional. UN إن التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو هدف للمجتمع الدولي طال السعي إليه.
    En cuanto a la mujer, la igualdad entre los sexos es un objetivo muy importante para mi país. UN ثامنا، فيما يخص المرأة، إن تحقيق اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو هدف بالغ اﻷهمية بالنسبة لبلادي.
    No cabe duda de que la elaboración de una convención sobre la inmunidad de los Estados es un objetivo viable a largo plazo. UN والمسلم به أن عقد اتفاقية بشأن حصانة الدول هو هدف قابل للتطبيق في الأجل الطويل.
    La abolición de la pena de muerte es un objetivo a largo plazo, y de momento no se ha fijado ninguna fecha. UN إن إلغاء عقوبة الإعدام هو هدف على المدى الطويل ولم يحدد أي أجل لذلك في الوقت الحالي.
    No obstante, el asegurar la educación para todos a todos los niveles es un objetivo ambicioso para el que necesitamos la asistencia externa. UN ومع ذلك، فإن التحدي الذي يمثله كفالة التعليم للجميع على كافة المستويات، هو هدف طموح يتطلب مساعدة خارجية.
    El Tribunal acepta que proteger a la comunidad contra el terrorismo es un objetivo legítimo, pero ello no puede justificar todas las medidas. UN وتقر المحكمة بأن حماية المجتمع من الإرهاب هو هدف مشروع، ولكن ذلك لا يبرر جميع التدابير.
    Ese es el objetivo de las propuestas formuladas en el documento de trabajo presentado por su delegación y otras delegaciones. UN فهذا هو هدف المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من وفد بلده ووفود أخرى.
    Como se ha indicado anteriormente, este es el objetivo de la Organización y todos los Departamentos han logrado grandes progresos al respecto. UN وهذا هو هدف المنظمة، كما سبق القول، وقد خطت كافة اﻹدارات خطوات واسعة في هذا السبيل.
    Promover la paz y la seguridad en nuestra era y para las generaciones futuras es el objetivo de las naciones del mundo aquí reunidas. UN إن تعزيز السلم واﻷمن لجيلنا وأجيال المستقبل هو هدف أمم العالم المجتمعة هنــا.
    En el informe de evaluación no se consideró el éxito del proyecto al lograr aumentar la diversidad de las exportaciones, aunque era un objetivo del proyecto. UN ولم ينظر تقرير التقييم في نجاح المشروع في زيادة تنوع الصادرات، رغم أن ذلك هو هدف المشروع.
    Consideramos que la prohibición completa de las minas es una meta cuya consecución debe comprender varias etapas temporales acordadas. UN وإننا نرى أن فرض حظر كامل على الألغام هو هدف ينبغي أن نتحرك صوبه عن طريق مجموعة من المراحل المتفق عليها.
    Mi delegación no tiene objeciones sobre la erradicación de la pobreza como objetivo del desarrollo, especialmente cuando debatimos la cuestión del desarrollo y, en particular, de los países en desarrollo. UN ووفد بلادي لا يرى أية مشكلة في أن يكون استئصال شأفة الفقر هو هدف التنمية، خاصة عندما نناقش قضية التنمية، ولا سيما تنمية البلدان النامية.
    El objetivo que perseguimos es el de que la comunidad internacional pueda llegar a conseguir un medio internacional estable. UN فالهدف الذي نلتمسه هو هدف يمكن فيه للمجتمع الدولي أن يفلح في ايجاد بيئة دولية مستقرة.
    El logro de un sistema de desarrollo multilateral más eficaz es la meta de la actual revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, y en esferas conexas. UN إن التوصل إلى نظام تنمية متعدد اﻷطراف أكثر فعالية هو هدف ما يجري من تنشيط لﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها من ميادين.
    Buenos disparos, amigo, pero, ¿crees que el pene es un blanco efectivo? Open Subtitles إطلاق رائع يا رجل لكن هل تظن أن العضو الذكري هو هدف فعَّال؟
    Ese es el objeto de las políticas de salud, nutrición e instrucción, empleo de los jóvenes e igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en las esferas económica, política y social. UN وأوضح أن ذلك هو هدف سياسات الصحة والتغذية والتعليم وتوظيف الشباب وتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Eso también es inaceptable y no era el objetivo de las sanciones. UN وهذا أيضا مرفوض ولم يكن هو هدف الجزاءات.
    Que ese sea el objetivo de todos los gobiernos, de todas las naciones. UN إذاً، ليكن هذا هو هدف جميع الحكومات من كل الدول.
    Se convino en que el establecimiento de una complementariedad de políticas y operaciones entre el PNUD y los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas constituía un objetivo deseable, pero ambicioso. UN واتفق على أن إقامة تكامل في السياسات والتنفيذ بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة هو هدف مرغوب فيه وإن يكن طموحاً.
    El mejoramiento del nivel de vida de los palestinos era una meta importante para la instauración de buenas relaciones de vecindad entre los dos pueblos. UN وتحقيق ارتفاع في مستوى عيش الفلسطينيين إنما هو هدف هام لتحقيق علاقات حسن الجوار بين الشعبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus