"هيئات حكومية دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • órganos intergubernamentales
        
    • organismos intergubernamentales
        
    • organismo intergubernamental
        
    • entidades intergubernamentales
        
    • órgano intergubernamental
        
    La Comisión ha señalado en varias ocasiones la necesidad de reducir el número de informes preparados para su presentación a diversos órganos intergubernamentales. UN وقد أشارت اللجنة في مناسبات عدة إلى الحاجة إلى تخفيض عدد التقارير المعدة لأجل تقديمها إلى هيئات حكومية دولية متنوعة.
    En los órganos intergubernamentales en que participan, dichas ONG destacan la importancia de la presentación de información sobre cuestiones o situaciones específicas. UN وتؤكد هذه المنظمات غير الحكومية التي تشارك في هيئات حكومية دولية على تقديمها معلوماتٍ عن مسائل أو حالات محددة.
    La información recibida provenía de varios gobiernos que hicieron presentaciones oficiales, así como de órganos intergubernamentales y no gubernamentales. UN وقد وردت المعلومات من عدد من الحكومات التي قدمت تقارير رسمية، وكذلك من هيئات حكومية دولية وغير حكومية.
    En el Programa de Acción se pide a diversos organismos intergubernamentales y al Secretario General que adopten ciertas medidas concretas. UN فبرنامج العمل يطلب من هيئات حكومية دولية مختلفة ومن اﻷمين العام اتخاذ إجراءات محددة معينة.
    Además de la Junta Ejecutiva del UNICEF, otros órganos intergubernamentales participan en las actividades encaminadas a lograr las metas y los objetivos de la Cumbre. UN وبالاضافة إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف، تشارك هيئات حكومية دولية أخرى في متابعة أهداف القمة ومقاصدها.
    Existen órganos intergubernamentales que se ocupan de lograr eficacia y una utilización óptima de los recursos. UN وتوجد هيئات حكومية دولية قائمة مهمتها تحقيق الكفاءة واستخدام الموارد على النحو اﻷمثل.
    La integración de 12 secretarías y entidades en cinco y la fusión propuesta de cinco órganos intergubernamentales en dos son especialmente positivas. UN نحن نرحب على وجه الخصوص بعملية دمج ١٢ أمانة وكيانا في خمسة، والتوطيد المقترح لخمس هيئات حكومية دولية ودمجها في هيئتين.
    Las distintas comisiones orgánicas son órganos intergubernamentales. UN وتعتبر مختلف اللجان الفنية هيئات حكومية دولية.
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales que desarrollan actividades en Europa, así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales que desarrollan actividades en Europa, así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    También coopera con órganos intergubernamentales regionales, entre ellos la OUA, la OEA y el Consejo de Europa. UN وتتعاون أيضاً مع هيئات حكومية دولية إقليمية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية ومجلس أوروبا.
    31. El Consejo Económico y Social ha establecido tres comités permanentes, que también son órganos intergubernamentales que dependen directamente de él. UN ١٣- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي ثلاث لجان دائمة، هي في الوقت نفسه هيئات حكومية دولية تتبع المجلس مباشرة.
    La importancia del subprograma es aún mayor dado el hecho de que las cinco comisiones regionales tienen órganos intergubernamentales en esta esfera. UN وتتأكد كذلك أهمية هذا البرنامج الفرعي لأن جميع اللجان الإقليمية الخمس لديها هيئات حكومية دولية في هذا المجال.
    La Comisión Consultiva señala que éstos son órganos intergubernamentales. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه هيئات حكومية دولية.
    Esta delegación señaló que el Unidroit estaba considerando la posibilidad de que otros órganos intergubernamentales desempeñaran el papel de autoridad supervisora. UN ولاحظ ذلك الوفد أن اليونيدروا ينظر في إمكانية اضطلاع هيئات حكومية دولية أخرى بدور السلطة المشرفة.
    Primero, el Departamento de Gestión está elaborando una plataforma de gestión electrónica de contenidos que incluirá aplicaciones de gestión por medios electrónicos, intercambio de conocimientos y servicios a órganos intergubernamentales. UN وفي إطار المبادرة الأولى، تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتطوير تصميم لإدارة المحتوى الإلكتروني يتم من خلاله إدماج الإدارة الإلكترونية وتقاسم المعارف والخدمات مع هيئات حكومية دولية.
    13. No hay ninguna solicitud adicional de órganos intergubernamentales para examen de la Junta. UN 13- لم يكن هناك أي هيئات حكومية دولية إضافية لينظر فيها المجلس.
    Estimaban que su formulación no reflejaba adecuadamente el consenso a que se había llegado en las principales conferencias de las Naciones Unidas ni las cuestiones aprobadas por otros organismos intergubernamentales. UN وأعرب هذا البعض عن رأي مفاده أن صياغة المذكرة لا يتجلى فيها على وجه الدقة توافق اﻵراء المتوصل إليه في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية أو المعتمد من هيئات حكومية دولية أخرى.
    ♦ Integración de doce entidades y dependencias de la Secretaría en cinco y propuesta de fusionar cinco organismos intergubernamentales en dos. UN ♦ إدماج اثني عشر كيانا ووحدة من كيانات ووحدات اﻷمانة العامة في خمسة كيانات واقتراح إدماج خمس هيئات حكومية دولية في هيئتين.
    Una delegación pidió que la lista de documentos que figura en la sección titulada " Mandatos legislativos " se revisara para que sólo se incluyeran en ella documentos procedentes de organismos intergubernamentales. UN وطلب وفد آخر أن تراجع قائمة الوثائق المبينة في إطار القسم المعنون " الولايات التشريعية " بحيث لا تضم القائمة إلا الوثائق الصادرة عن هيئات حكومية دولية.
    10. La Junta no tuvo que considerar el caso de ningún otro organismo intergubernamental. UN 10- لم تكن هناك أي هيئات حكومية دولية إضافية لينظر فيها المجلس.
    A petición de estos, así como de otras entidades intergubernamentales centroamericanas, se elaboró un documento de visión estratégica relativo a un plan para la inversión y la financiación para Centroamérica, Panamá y la República Dominicana. UN وبناء على طلب مجلس وزراء المالية، وطلب هيئات حكومية دولية أخرى من أمريكا الوسطى، جرى استكمال وثيقة تتضمن رؤية استراتيجية بشأن خطة للاستثمار والتمويل لأمريكا الوسطى وبنما والجمهورية الدومينيكية.
    Ningún órgano intergubernamental en particular se encarga de dar orientación general al programa, sino que diversos órganos intergubernamentales o de expertos ofrecen orientación a cada subprograma. UN ولا توجد هيئة وحيدة حكومية دولية توفر التوجيه العام للبرنامج. وتوفر هذا التوجيه هيئات حكومية دولية و/أو هيئات خبراء لكل برنامج فرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus