La Ley deberá establecer el derecho individual de apelar ante un órgano administrativo independiente contra cualquier negativa de un órgano público a divulgar información. | UN | وينبغي أن ينص القانون على حق الفرد في الطعن أمام هيئة إدارية مستقلة لدى رفض هيئة عامة الكشف عن المعلومات؛ |
La Corte Constitucional tampoco puede impedir que se dé efecto a una decisión ilegal de un tribunal o de un órgano administrativo del Estado. | UN | ولا تستطيع المحكمة الدستورية كذلك منع الاستمرار في تنفيذ قرار غير مشروع صادر عن محكمة أو هيئة إدارية حكومية. |
La Corte Constitucional tampoco puede impedir que se dé efecto a una decisión ilegal de un tribunal o de un órgano administrativo del Estado. | UN | ولا تستطيع المحكمة الدستورية كذلك منع الاستمرار في تنفيذ قرار غير مشروع صادر عن محكمة أو هيئة إدارية حكومية. |
Esta institución es una autoridad administrativa independiente. | UN | والهيئة العليا للاتصالات السمعية البصرية هي هيئة إدارية مستقلة. |
En México, el amparo se aplica a cualquier decisión de un organismo administrativo que pueda afectar un derecho constitucional. | UN | ففي المكسيك، يمكن الطعن بأي قرار صادر عن هيئة إدارية يمكن أن يشكل مساساً بحق من الحقوق الدستورية. |
Lo precedió la Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer, que era un órgano administrativo pequeño con autoridad limitada. | UN | وكان هناك قبل ذلك اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة التي كانت هيئة إدارية صغيرة ذات سلطة محدودة. |
Asunto: Negativa de un órgano administrativo a aprobar el nombramiento para un puesto de profesor | UN | الموضوع: رفض هيئة إدارية إقرار تعيين صاحب البلاغ في رتبة أستاذ |
El Presídium es un órgano administrativo científico colegiado que ejerce su potestad en materia de concesión o denegación de grados y títulos académicos. | UN | فهيئة الرئاسة هي هيئة إدارية علمية مشتركة مؤهلة لإسناد الرتب والألقاب الجامعية. |
La Convención tampoco se ocupa de cuándo un ciudadano debería poder recurrir una decisión a un órgano administrativo superior. | UN | كما أن الاتفاقية لا تحدد الحالات التي يجوز فيها للمواطن الطعن في القرار أمام هيئة إدارية أعلى. |
La decisión de las autoridades públicas puede recurrirse ante un órgano administrativo en un plazo de 48 horas en presencia de todas las partes y antes de la fecha prevista de la reunión. | UN | ويجوز الطعن في قرار السلطات العامة أمام هيئة إدارية في غضون 48 ساعة بحضور جميع الأطراف وقبل تاريخ الحدث المخطط تنظيمه. |
El Pacto tampoco se ocupa de cuándo un ciudadano o una organización de grupos de presión debería poder recurrir una decisión ante un órgano administrativo superior. | UN | كما لا يفصل العهد في مسألة تحديد الشروط التي تحكم قدرة المواطن وجماعات الضغط على نقض قرار هيئة إدارية عليا. |
La decisión sobre la condición jurídica de un extranjero se adopta durante una serie de procedimientos llevados a cabo por un órgano administrativo. | UN | ويتخذ القرار بشأن الوضع القانوني للأجنبي عن طريق مجموعة واحدة من الإجراءات التي تتخذها هيئة إدارية واحدة. |
El Pacto tampoco se ocupa de cuándo un ciudadano o una organización de grupos de presión debería poder recurrir una decisión ante un órgano administrativo superior. | UN | كما لا يفصل العهد في مسألة تحديد الشروط التي تحكم قدرة المواطن وجماعات الضغط على نقض قرار هيئة إدارية عليا. |
Este asunto se refería a la apelación ante la Corona en los Países Bajos, que es el equivalente de la apelación a un órgano administrativo superior en las Antillas Neerlandesas. | UN | وكانت القضية تتعلق بدعوى استئناف أمام التاج في هولندا، وهو ما يناظر الطعن بالاستئناف أمام هيئة إدارية أعلى في جزر اﻷنتيل الهولندية. |
Se podrá interponer este recurso contra toda decisión adoptada por un órgano administrativo que tenga consecuencias jurídicas, siempre que se haya concluido un procedimiento obligatorio de objeción. | UN | ويجوز أن يشمل هذا الطعن بالاستئناف أي قرار تتخذه هيئة إدارية وتترتب عليه نتائج قانونية، شريطة استكمال إجراء الاعتراض الالزامي. |
Con arreglo a ese sistema, puede apelarse ante un tribunal de primera instancia toda decisión de un órgano administrativo que tenga consecuencias jurídicas, siempre que se haya agotado antes el procedimiento obligatorio de impugnación. | UN | وبموجب هذا النظام، يجوز التظلﱡم أمام محكمة أول درجة من أي قرار صادر عن هيئة إدارية تترتب عليه نتائج قانونية، وذلك شريطة أن يُستكمل أولاً إجراء الاعتراض الاجباري. |
Ahora los objetores de conciencia tienen derecho a apelar las decisiones relativas a sus condiciones de servicio, como las sanciones disciplinarias, ante un tribunal y no ya ante una autoridad administrativa. | UN | ولمستنكف الضمير اﻵن الحق في استئناف القرارات المتعلقة بشروط خدمته، مثل العقوبة التأديبية، أمام محكمة لا أمام هيئة إدارية. |
43. En general, todas las leyes en materia de competencia prevén el establecimiento de un organismo administrativo encargado de supervisar la aplicación de las disposiciones legislativas. | UN | ٣٤- تشتمل جميع قوانين المنافسة عادة على إنشاء هيئة إدارية لرصد تنفيذ القانون. |
b) Una serie de sesiones sobre las actividades operacionales, durante la cual la Comisión desempeñaría su función de órgano rector del programa contra la droga de la Oficina, y examinaría las cuestiones relacionadas con la prestación de orientación en materia de política a la Oficina. | UN | (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها بصفتها هيئة إدارية لبرنامج المخدرات التابع للمكتب، وتنظر في المسائل المتصلة بتقديم التوجيهات بشأن السياسة العامة إلى المكتب. |
El Consejo Ejecutivo es el órgano administrativo supremo de los Estados regionales y es responsable ante el Consejo de Estado Regional. | UN | والمجلس التنفيذي هو أعلى هيئة إدارية في الولايات، ويخضع لمساءلة مجلس الولاية. |
Con respecto a la propuesta del personal de redefinir las funciones del Comité Directivo de Nueva York, las organizaciones estaban convencidas de que el Comité era un órgano de la administración concebido para ayudar al Secretario General a establecer las escalas de sueldos. | UN | وفيما يتعلق باقتراح الموظفين بإعادة تحديد مهام اللجنة التوجيهية في نيويورك، تمسكت المنظمات بحزم بالرأي القائل بأن اللجنة تمثل هيئة إدارية أنشئت بغرض مساعدة الأمين العام في إصدار جداول المرتبات. |
El Estado Parte aclara que la Constitución sueca prohíbe toda injerencia del Gobierno, el Parlamento o cualquier otra autoridad pública en las decisiones de los órganos administrativos en un caso determinado. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن الدستور السويدي يحظر أي تدخل من جانب الحكومة أو البرلمان أو أي سلطة عامة أخرى في عملية صنع القرار في أي هيئة إدارية بشأن حالة معينة. |
Asimismo, el Comité observó que el Estado Parte no había demostrado que en un caso como el del autor su petición podía ser examinada por cualquier instancia administrativa o judicial distinta del Tribunal Constitucional dentro del plazo legal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت بالأدلة أنه يمكن لدعوى، مثل التي قدمها صاحب البلاغ، أن تنظر فيها أي هيئة إدارية أو قضائية أخرى غير المحكمة الدستورية خلال فترة زمنية قانونية. |
La decisión finalizaba indicando que no cabía recurso de apelación contra ella ante ningún órgano administrativo de rango superior, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 99 de la Ley de administración de justicia. | UN | وانتهى القرار ببيان عدم إمكانية الطعن فيه أمام هيئة إدارية أعلى درجة وفقاً للفقرة 3 من المادة 99 من قانون إقامة العدل. |