La propuesta del FMI respecto de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana ha sido tema central de ese debate. | UN | واحتل المركز الرئيسي في تلك المناقشة اقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
Se pronunciaron en favor de procedimientos más flexibles para la reestructuración de la deuda, tendientes a lograr una sostenibilidad duradera. | UN | وأقر أولئك الوزراء إجراءات أكثر مرونة لإعادة هيكلة الديون يُراد بها تحقيق قدرة دائمة على تحمل الديون. |
Se sugirió que el FMI continuara explorando un mecanismo de reestructuración de la deuda internacional que tuviera esas características. | UN | واُقترح أن يواصل صندوق النقد الدولي إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون الدولية تنطوي على هذه السمات. |
Otros Estados Miembros hicieron hincapié en que la reestructuración de la deuda soberana debía basarse en los principios existentes. | UN | وشددت دول أعضاء أخرى على أنه ينبغي أن ترتكز إعادة هيكلة الديون السيادية على المبادئ القائمة. |
El resultado final es una mayor incoherencia e imprevisibilidad en la reestructuración de la deuda. | UN | والنتيجة النهائية هي زيادة التنافر وعدم القدرة على التنبؤ في إعادة هيكلة الديون. |
Los gobiernos acreedores ofrecen su asistencia por conducto del Club de París, mediante la reestructuración de la deuda de la que son acreedores y el otorgamiento de créditos a la exportación. | UN | وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية. |
En ese estudio, el valor neto actual del servicio de la deuda se examinó con arreglo a distintas opciones de reestructuración de la deuda. | UN | وفي تلك الدراسة تم بحث القيمة الصافية الحالية لخدمة الديون في ظل خيارات مختلفة ﻹعادة هيكلة الديون. |
Asimismo, convendría estudiar la posibilidad de sustituir los actuales períodos de reestructuración de la deuda, de uno o dos años, por plazos más largos. | UN | كما ينبغي النظر في إمكانية تمديد فترات إعادة هيكلة الديون بما يتجاوز السنة الحالية أو فترة سنتين. |
La reestructuración de la deuda bancaria de los países en desarrollo con motivo de las dificultades que comenzaron en el decenio de 1980 siguió disminuyendo en importancia, agregándose a los acuerdos ya examinados en el TDR del último año varios más con economías en transición y países africanos. | UN | ظلت عملية إعادة هيكلة الديون المصرفية للبلدان النامية بسبب الصعوبات التي بدأت في الثمانينات تتراجع من حيث اﻷهمية. |
Sin embargo, hay menos interés por los acuerdos de reestructuración de la deuda que al principio de la década de los noventa. | UN | إلا أن الاهتمام باتفاقات إعادة هيكلة الديون أصبح اﻵن أقل مما كان عليه في مطلع التسعينات. |
Se prevé que estas leyes permitirán que los bancos aceleren el proceso de reestructuración de la deuda y reanuden el otorgamiento de préstamos en condiciones normales. | UN | ومن المتوقع أن تتيح هذه القوانين للمصارف اﻹسراع بعملية إعادة هيكلة الديون واستئناف عمليات اﻹقراض العادية. |
Todo país de ingresos bajos o medios que cumpla estos requisitos tendría derecho a solicitar asistencia a través de un mecanismo internacional de reestructuración de la deuda. | UN | وسيكون لكل بلد ذي دخل منخفض أو متوسط ينطبق عليه هذان المعياران الحق في طلب المساعدة من خلال مبادرة عالمية لإعادة هيكلة الديون. |
El Club de París suele desempeñar un papel fundamental en la reestructuración de la deuda, y es probable que siga haciéndolo. | UN | ويحتل نادي باريس مكانة محورية في عمليات إعادة هيكلة الديون وقد يظل عاملا رئيسيا في هذا الصدد. |
También se manifestó interés en gestionar las propuestas a favor de un nuevo mecanismo soberano de reestructuración de la deuda. | UN | وأُبدي أيضا اهتمام بوضع مقترحات لآليات سيادية جديدة لإعادة هيكلة الديون. |
En consecuencia, celebro el debate en curso acerca de la propuesta de la administración del FMI de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. | UN | ولهذا فإنني أرحب بالمناقشة الدائرة حاليا حول الاقتراح المقدم من إدارة الصندوق بشأن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية. |
También se manifestó interés en gestionar las propuestas a favor de un nuevo mecanismo soberano de reestructuración de la deuda. | UN | وأُبدي أيضا اهتمام بوضع مقترحات لآليات سيادية جديدة لإعادة هيكلة الديون. |
También se presentan observaciones sobre lo acaecido recientemente con respecto a los nuevos mecanismos de reestructuración de la deuda soberana. | UN | ويبدي تعليقات على التطورات الأخيرة بخصوص الآليات الجديدة لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
Por ello, los participantes pidieron que se siguiera estudiando la posibilidad de crear un mecanismo adecuado de reestructuración de la deuda soberana. | UN | وعليه، طالب المشاركون باستمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
La oradora también resaltó la importancia de la imparcialidad de cualquier nuevo mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. | UN | وأكدت أهمية كفالة النزاهة في أي آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
Se han hecho esfuerzos por reestructurar la deuda comercial y en ciertos casos se ha condonado la deuda oficial bilateral. | UN | وقد بذلت جهود ﻹعادة هيكلة الديون التجارية، وفي بعض الحالات لﻹعفاء من الديون الرسمية الثنائية. |
Se considera que muchos de esos procesos de reestructuración de deuda son insuficientes y con frecuencia sufren demoras, lo que acarrea un elevado costo para la población de los países deudores. | UN | فالعديد من عمليات إعادة هيكلة الديون تعتبر غير كافية وغالباً ما تُؤجَّل، مما يكبد سكان البلدان المدينة تكاليف باهظة. |
Por lo tanto, cabe preguntarse si los acreedores de las instituciones pueden considerar que su situación financiera se ha debilitado al haber instituido algún mecanismo oficial de reprogramación de la deuda en casos excepcionales. | UN | والمسألة الهامة حينئذ هي ما إذا كان دائنو هذه المؤسسات سينظرون إلى وضعها المالي على أن الضعف قد أصابه إذا كان لهذه المؤسسات أن تدخل آلية رسمية ﻹعادة هيكلة الديون في الحالات الاستثنائية. |
Las corrientes de capital financiero reflejaron la emisión de bonos, la reestructuración de deudas y la formación de capital fijo externo por parte del sector público, así como las estrategias de financiación e inversión del sector privado. | UN | وعكست تدفقات رأس المال المالية إصدار الأوراق المالية وإعادة هيكلة الديون وتكوين القطاع العام للأصول الخارجية، فضلا عن استراتيجيات التمويل والاستثمار في القطاع الخاص. |
Confía en que los países donantes podrán mantener el nivel de asistencia necesario y ejercer un mayor grado de flexibilidad en el reescalonamiento de la deuda. | UN | ويأمل في أن تكون البلدان المانحة قادرة على المحافظة على مستوى المساعدة اللازمة وعلى توخي قدر أكبر من المرونة في إعادة هيكلة الديون. |
Por último, cabe destacar que si el Fondo debe reestructurar las deudas que los países han contraído con él, sus recursos ya no serán renovables y la carga recaerá en los demás usuarios del Fondo. | UN | وأخيرا لا بد من ملاحظة أنه إذا كان الصندوق سيتعين عليه القيام بإعادة هيكلة الديون المستحقة له هو، فإن التجدد التلقائي لموارده سيتوقف وسيقع عبء ذلك على المستخدمين اﻵخرين للصندوق. |
El FMI debería proseguir simultáneamente su labor sobre las cuestiones relacionadas con la reestructuración de las deudas soberanas. | UN | كما ينبغي له أن يواصل أعماله بخصوص المسائل المتصلة بإعادة هيكلة الديون السيادية. |
C. Otras reestructuraciones de deuda comercial | UN | مظاهر أخرى ﻹعادة هيكلة الديون التجارية |