"هي الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es el Estado
        
    • sea el Estado
        
    • Qué Estado
        
    • es un Estado
        
    • era el Estado
        
    • será el Estado
        
    • fuera un Estado
        
    • sido el Estado
        
    • el Estado de
        
    • fuera el Estado
        
    • son el
        
    En el caso del artículo 27, el principal responsable del hecho ilícito es el Estado autor y la función del Estado que presta asistencia es secundaria. UN فبموجب المادة ٢٧، تكون مرتكبة الفعل غير المشروع هي الدولة الفاعلة ويكون للدولة المساعدة دور داعم.
    A los efectos de la presente reglamentación, el Estado investigador es el Estado de residencia del investigador o de la institución que encabeza el proyecto. UN ووفقاً لهذه القواعد التنظيمية، فإن الدولة القائمة بالبحث هي الدولة التي يقيم فيها الباحث الذي يرأس المشروع أو المؤسسة التي ترأسه.
    Si en un proyecto de investigación participan investigadores o instituciones de varios países, se considerará que el Estado investigador es el Estado de residencia del investigador o la institución que dirige el proyecto. UN وإذا كان سيشترك باحثون أو مؤسسات من عدة بلدان في مشروع للبحث، تعتبر الدولة التي يقيم فيها الباحث الرئيسي بالمشروع أو المؤسسة الرئيسية به هي الدولة القائمة بالبحث.
    Sin embargo, en esos casos, la extradición estará sujeta a otras condiciones establecidas en la legislación qatarí cuando el Estado de Qatar sea el Estado solicitante. UN ولكن سيخضع التسليم في هذه الحالة للشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون دولة قطر إذا كانت هي الدولة التي طلب منها التسليم.
    Tampoco resultaba evidente Qué Estado debían participar en el reparto de la pérdida: si el Estado de origen, el Estado de nacionalidad de la empresa, o el Estado que hubiera autorizado la actividad o se hubiera beneficiado de ella. UN ولم يكن واضحاً أيضا ما هي الدولة التي تشارك في تقاسم الخسائر: هل هي دولة المنشأ أو دولة جنسية القائم بالنشاط أو الدولة التي أذنت بالنشاط ذي الصلة أو أفادت منه.
    Aunque dos criterios evidentes para incluir a un Estado en la categoría de los Estados pequeños son la extensión de su territorio y el número de sus habitantes, puede afirmarse que un Estado pequeño es un Estado que posee un potencial defensivo sumamente limitado. UN ورغما عن أن حجم اقليم الدولة وعدد سكانها هما معياران واضحان في تحديد دولة ما بأنها دولة صغيرة، يمكن القول بأن الدولة الصغيرة هي الدولة التي لديها قدرة دفاعية محدودة للغاية.
    En relación con este tema, el Banco Mundial declaró que Azerbaiyán era el Estado más activo en materia de reformas. UN وقد أعلن البنك الدولي على هذا الصعيد أن أذربيجان هي الدولة الإصلاحية الأنشط.
    En caso de desastre, ese Estado será el Estado afectado. UN وفي حالة الكوارث، تكون تلك الدولة هي الدولة المتضـررة.
    ii) Cuando el Estado predecesor fuera un Estado en que existiera la categoría de la nacionalidad secundaria de las entidades constitutivas, las personas no comprendidas en el párrafo a) que tuvieran la nacionalidad secundaria de una entidad que hubiera pasado a ser parte de ese Estado sucesor, con independencia del lugar donde residieran habitualmente. UN ' ٢ ' اﻷشخاص غير المشمولين بالفقرة )أ( الذين كانوا يتمتعون بالجنسية الثانوية لكيان أصبح جزءا من تلك الدولة الخلف، بصرف النظر عن مكان إقامتهم الاعتيادية، وذلك إذا كانت الدولة السلف هي الدولة التي كانت توجد فيها فئة الجنسية الثانوية للكيانات المكونة لها.
    Este último es el Estado en que el extranjero objeto de expulsión permanece legalmente durante un cierto período. UN فدولة العبور هي الدولة التي أقام فيها الأجنبي موضوع الطرد لفترة معينة.
    Cuba es el Estado más poblado de la región del Caribe y forma parte del proceso pancaribeño. UN وكوبا هي الدولة الأكثر سكّاناً في منطقة البحر الكاريبي، وجزء لا يتجزأ من عملية البلدان الكاريبية.
    El único Estado que puede juzgar a una persona por el crimen de agresión en sus tribunales, con arreglo a esta disposición, es el Estado a que se refiere el artículo 16, es decir, el Estado cuyos dirigentes participaron en el acto de agresión. UN فالدولة الوحيدة التي يمكنها محاكمة الفرد عن جريمة العدوان في محاكمها الوطنية بموجب هذا الحكم هي الدولة المشار إليها في المادة ٦١، أي الدولة التي يشترك قادتها في عمل من أعمال العدوان.
    Se invita a la Comisión a que realice un análisis profundo del párrafo 2, por la dificultad que puede representar definir cuál es el Estado presuntamente infractor, así como si se trata de la comisión de hechos internacionalmente ilícitos por dos o más Estados entre sí. UN من المحبذ أن تجري اللجنة تحليلا متعمقا للفقرة ٢ للصعوبة التي قد تنشأ في تحديد ما هي الدولة المرتكبة للانتهاك المفترض، وكذلك عند معالجة موضوع ارتكاب اﻷفعال غير المشروعة دوليا بواسطة دولتين أو أكثر.
    Me parece que hay cierta confusión aquí en cuanto a quién se adhiere a la Carta y quien no. Cuál es el Estado arrogante y poderoso y cuál, el pequeño y débil. UN وبالتالي بدأت الأمور تختلط علينا: من هو الذي يتمسك بالميثاق ومن الذي لا يتمسك بالميثاق؟ من هي الدولة الكبرى، ومن هي الدولة المتغطرسة؟ الأمور غير واضحة.
    La obligación de no recurrir al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de otro Estado es una obligación erga omnes, si bien la víctima concreta es el Estado contra el que se haya utilizado la fuerza de las armas. UN والالتزام بعدم استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة أخرى التزام ذو حجية مطلقة تجاه الكافة، غير أن الضحية المعينة هي الدولة التي استخدمت ضدها القوة المسلحة.
    Sin embargo, el Tribunal consideró que el rechazo de una demanda de empleo no supone una " injerencia de una autoridad pública " , aun cuando el empleador potencial sea el Estado. UN بيد أنها اعتبرت أن رفض طلب التوظيف لا يشكل " تدخلاً من جانب سلطة عامة " حتى إذا كانت جهة التوظيف المحتملة هي الدولة.
    “2. Cada Estado Parte, cuando sea el Estado receptor, dará adecuada consideración a factores humanitarios y de apoyo al determinar el régimen de migrante aplicable a la víctima en su territorio.” UN " ٢ - على كل دولة طرف أن تولي الاعتبار المناسب للعوامل الانسانية وعوامل الدعم لدى البت في وضعية هذا الضحية كمهاجر داخل اقليمها ، عندما تكون هي الدولة المستقبلة . "
    La cuestión será más bien ver a Qué Estado u organización es atribuible el comportamiento: si al Estado u organización que lo presta o al Estado u organización que lo recibe. UN بل إن المسألة هي تحديد الدولة أو المنظمة التي يُسند إليها التصرف: هل هي الدولة أو المنظمة المعيرة، أم الدولة أو المنظمة المستعيرة.
    Un Estado fuerte e inteligente es un Estado dinámico y también un Estado que se ocupa de incluir, integrar y colmar la profunda disparidad existente entre ricos y pobres, poderosos y débiles, trabajadores calificados y no calificados. UN والدولة القوية البارعة هي الدولة المبُادرة. وهي أيضا الدولة التي تتصرف لتضم وتدمج وتسد الفجوة الواسعة بين الغني والفقير، والقوي والضعيف، والماهر وغير الماهر.
    Las Naciones Unidas decidieron por abrumadora mayoría que la República Popular de China era el Estado legítimo que ocuparía el lugar de China. En momentos en que las autoridades de ambas partes entablan un diálogo, resulta muy extraño que se sugiera incluir dicho tema en el programa. UN وذكر أن اﻷمم المتحدة قررت، بأكثرية ساحقة، أن جمهورية الصين الشعبية هي الدولة التي تملك الحق المشروع في شغل مقعد الصين؛ ومن الغريب، والسلطتان قد دخلتا في حوار، أن يُقترح إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    En esas circunstancias, el Estado receptor será el Estado que ejerza su jurisdicción sobre los delitos graves cometidos por el personal de mantenimiento de la paz. UN وفي مثل هذه الأوضاع، تكون الدولة المضيفة هي الدولة التي تؤكد إعمال ولايتها على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها أفراد حفظ السلام.
    ii) Cuando el Estado predecesor fuera un Estado en que existiera la categoría de la nacionalidad secundaria de las entidades constitutivas, las personas no comprendidas en el párrafo a) que tuvieran la nacionalidad secundaria de una entidad que hubiera pasado a ser parte de ese Estado sucesor, con independencia del lugar donde residiera habitualmente. UN ' ٢` اﻷشخاص غير المشمولين بالفقرة )أ( الذين كانوا يتمتعون بالجنسية الثانوية لكيان أصبح جزءا من تلك الدولة الخلف، بصرف النظر عن مكان إقامتهم الاعتيادية وذلك إذا كانت الدولة السلف هي الدولة كانت توجد فيها فئة الجنسية الثانوية للكيانات المكونة لها.
    Santo Tomé y Príncipe recordó que, antes de que se bajara la tasa mínima de prorrateo en 1998, había sido el Estado Miembro al que se le había aplicado la tasa más alta. UN وأشارت سان تومي وبرينسيبي إلى أنه قبل تخفيض الحد الأدنى للأنصبة المقررة في عام 1998، كانت هي الدولة العضو التي ينطوي نصيبها المقرر على أكبر قدر من التجاوز.
    Se dijo, asimismo, que el Estado de detención debía ser aquel que efectivamente hubiera detenido al presunto culpable y no el Estado o Estados que hubieran expedido órdenes de captura por considerarse con jurisdicción para conocer del caso. UN وذكر كذلك أن الدولة المتحفظة ينبغي أن تكون هي الدولة التي اعتقل فيها المتهم بالفعل وليس الدولة أو الدول التي أرسلت اليها أوامر اعتقال على أساس الاعتقاد بأن لها اختصاصا في سماع القضية.
    Se proponía que el Estado de nacionalidad de una sociedad fuera el Estado en que se había constituido la sociedad. UN واقتُرح أن تكون دولة جنسية شركة ما هي الدولة التي أُسست فيها الشركة.
    Según se ha comunicado a la Comisión Consultiva, hasta la fecha del presente informe los Países Bajos son el único Estado Miembro que ha entablado discusiones activas con el Secretario General acerca de la sede del Tribunal. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه حتى تاريخ هذا التقرير فإن هولندا هي الدولة العضو الوحيد التي تشترك في مناقشة فعلية مع اﻷمين العام بشأن موقع المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus