"هي عبارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • son
        
    • es
        
    • eran
        
    • consiste
        
    • se trata
        
    • consisten
        
    • la
        
    Han estado aquí por miles de millones de años, y son organismos microscópicos unicelulares. TED وجودها يعود لبلايين السنين و هي عبارة عن كائنات مجهرية وحيدة الخلية
    a un ser humano genérico, y todos los círculos en este hombre son todas las células que componen su cuerpo. TED كائن بشري بصفة عامة وكل الدوائر في هذا الرجل هي عبارة عن الخلايا التي تتركب منها أجسامنا
    El Fatupaepae, o Comité de la Mujer, es un agrupamiento básico de todas las aldeas. UN والفاتوبايباي أو لجنة المرأة هي عبارة عن تجمع محوري يوجد في كل قرية.
    Se nos informó de que los saldos bancarios no justificados eran partidas no conciliadas que se venían arrastrando desde 2005. UN وأُبلغنا أن الأرصدة المصرفية غير المدعومة بمستندات هي عبارة عن بنود تسويات قديمة مدوَّرة منذ عام 2005.
    Por lo que ideé una forma para contar las células del cerebro, y esencialmente consiste en disolver el cerebro hasta hacerlo sopa. TED فقمت بابتكار طريقتي لحساب عدد خلايا الدماغ، و هي عبارة عن تحويل هذا الدماغ إلى حساء.
    Los incidentes de que se trata consistieron en dos ataques contra la Embajada de Gran Bretaña en Teherán. UN والحوادث المذكورة هي عبارة عن هجومين على السفارة البريطانية في طهران.
    Las redes de enmalle fijas o caladas en el fondo consisten en una cortina de malla fabricada con un material sintético como el nailon monofilamento. UN 22 - وشبكة الصيد القاعية أو الغاطسة هي عبارة عن ستارة شبكية مصنوعة من مادة لدائنية شبيهة بمادة وحيدة النسيج.
    Las voces son docenas de fragmentos de audio que han puesto juntos. Open Subtitles الأصوات هي عبارة عن عشرات من مقاطع صوتية مختلطين ببعضهم
    Otras son sucesos discretos, o series discretas de sucesos, como las pruebas de armas nucleares. UN وثمة مصادر أخرى هي عبارة عن أحداث منفردة، أو سلسلة من اﻷحداث المنفردة، كتجارب اﻷسلحة مثلا.
    De conformidad con el párrafo 2, esos vales son al portador, transferibles, y su valor nominal equivale a la suma total adeudada por el Estado. UN وتعتبر هذه القسائم، بموجب الفقرة ٢، سندات لحاملها وقابلة للتحويل؛ وقيمتها اﻹسمية هي عبارة عن المبلغ اﻹجمالي للدين المستحق على الدولة.
    Otros son préstamos o subsidios en condiciones sumamente favorables que proceden en forma directa o indirecta de los presupuestos de los países donantes. UN وثمة آليات أخرى هي عبارة عن قروض أو منح تساهلية للغاية تأتي بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ميزانيات البلدان المانحة.
    En las Islas Falkland la mayoría de las granjas son asociaciones entre cónyuges y las mujeres participan activamente en los asuntos de la Asociación de Agricultores. UN ومعظم المزارع في جزر فوكلاند هي عبارة عن شراكات بين الزوج والزوجة، وتباشر المرأة دورا نشطا في شؤون رابطة المزارعين.
    Los servicios médicos son más formales que efectivos. UN والرعاية الطبية هي عبارة عن شكليات أكثر من كونها رعاية فعلية.
    ReformaDH es una importante herramienta metodológica para promover la aplicación de la reforma constitucional en los planos federal y de los estados. UN وهذه الأداة هي عبارة عن أداة منهجية رئيسية ترمي إلى تعزيز تنفيذ الإصلاح الدستوري على المستوى الفدرالي ومستوى الدولة.
    Corea del Norte es un gulag que se hace pasar por nación. TED كوريا الشمالية هي عبارة عن معسكرات عمل تتظاهر بانها دولة.
    Mi ropa de tarde es una camiseta gastada y una mascara de barro Open Subtitles ملابسي المسائية هي عبارة عن قميص بالي و قناع من الوحل
    Alrededor del 56% de los bosques eran de propiedad privada y el 90% de la producción correspondía a esos bosques. UN وقال إن نسبة 56 في المائة منها هي عبارة عن ملكية خاصة، وتستأثر منطقة الغابات الخاصة بأكثر من 90 في المائة من الإنتاج.
    Los principios básicos eran una serie de directrices orientadas a crear un marco general para la supervisión bancaria efectiva, que debía completarse a nivel nacional habida cuenta de las condiciones y riesgos propios del país. UN والمبادئ اﻷساسية هي عبارة عن مجموعة من المبادئ التوجيهية الرامية إلى توفير إطار عام لﻹشراف المصرفي الفعال، ينبغي تكميله على الصعيد القطري على ضوء الشروط والمخاطر الخاصة بكل بلد.
    Señaló que los documentos correspondientes a los programas por países eran una especie de " blanco móvil " , cuyo formato evolucionaba permanentemente. UN ولاحظت أن وثائق البرامج القطرية هي عبارة عن " هدف متحرك " بمعنى أن صيغتها تتطور باستمرار.
    Una auditoría agrícola del agua consiste en un análisis y un informe detallados de la utilización del agua en una explotación agrícola. UN 96 - إن مراجعة حالة استعمال المياه الزراعية هي عبارة عن تحليل وكشف مفصلين لاستعمال المياه في أي عملية زراعية.
    El secuestro de CO2 consiste en la captura y almacenamiento permanente en formaciones geológicas oceánicas de dióxido de carbono, que de lo contrario se emitiría a la atmósfera. UN وتنحية ثاني أكسيد الكربون هي عبارة عن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه تخزيناً دائماً داخل تشكيلات جيولوجية للمحيطات بدلا من إطلاقه في الجو.
    Como he dicho, se trata de una recopilación en un lenguaje llano. UN فكما قلت، الورقة هي عبارة عن خلاصة جامعة تم صياغتها بلغة بسيطة.
    se trata de una red mundial de satélites basada en Internet, que utiliza terminales portátiles para la telefonía. UN وهذه الشبكة هي عبارة عن شبكة إنترنت ساتلية عالمية مزودة بخدمة هاتفية تستخدم محطات طرفية متنقلة.
    Anteriores proyectos de resolución contra su país también consisten en mentiras. UN 8 - وقال إن مشاريع القرارات السابقة التي استهدفت بلده هي عبارة عن مجموعة من الافتراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus