Es como la tormenta perfecta; su condición de noche con esta iluminación. | Open Subtitles | هي مثل العاصفةِ المثاليةِ: له الشرط، في الليل بهذه الإضاءة. |
Es como comer una olla entera de brownies. No quieres hacerlo todo el tiempo. | Open Subtitles | لذا هي مثل الأكل ، أنتِ لا تريدين أن تفعلينها طوال الوقت |
Así es la vida, ahora esa chica Es como una hija para nosotros | Open Subtitles | وهذا هو الحياة، والآن تلك الفتاة هي مثل ابنة بالنسبة لنا. |
Y la razón es que estos nanomateriales... son como una espada de doble filo. | TED | والسبب هو، أن تلك المواد متناهية الصغر هي مثل السلاح ذو الحدّين. |
son como clubes que comparten herramientas, espacio, y experiencia sobre qué hacer. | TED | وهذه العوالم هي مثل الاندية يتشارك فيها الاعضاء بالادوات .. بالافكار .. بالمساحات وبالخبرات حول ما يمكن صنعه |
Sabes que "culimpiarse" y "tetonear" Es como jugar con un arma cargada. | Open Subtitles | ربما كنت كدلك, هيلينغ و سويفتنغ هي مثل اللعب بالمسدس |
Una relación Es como un tiburón, tiene que mantenerse en movimiento... o se muere. | Open Subtitles | العلاقة هي مثل سمك القرش يتعين ان تواصل التقدم أَو انها تموت |
Odio esta casa, a decir verdad Es como vivir en una cárcel de muñecas. | Open Subtitles | أَكْرهُ هذا البيتِ، لأقول لك الحقيقة هي مثل العيش في سجن دميةِ. |
Y ahora Es como ese feto de cerdo que una vez compartimos. | Open Subtitles | والان هي مثل الخنزير الصغير الذي يوما تشاركناه بكل سعادة |
Eso se debe a que el gobierno Es como un océano inmenso y la política es la capa superficial de 15 cm. | TED | هذا لأن الحكومة هي مثل محيط كبير والسياسة هي طبقة الست إنشات فوقها. |
Es como el despacho de noticias en tiempo real por definición, si sabes cómo usarlo, porque hay tanto en Twitter. | TED | هي مثل وكاله انباء دي فاكتو على ارض الواقع، إذا ما عرفت كيفية استخدامها، لأنّه هناك الكثير في تويتر. |
O la misma idea aplicada en una máquina de CNC que Es como una gran impresora que corta hojas de triplay. | TED | أو نفس الفكرة هنا، والتي هي لآلة التصنيع بالكمبيوتر، والتي هي مثل طابعة كبيرة يمكن أن تقص صفائح من الخشب الرقائقي. |
Si nos acercamos a Asia pueden ver aquí el borde de Corea del Norte. Es como un hoyo negro comparado con sus vecinos. | TED | إذا كبرت هنا ، يمكنك ان ترى كوريا الشمالية ، هنا ، التي هي مثل الثقب الأسود مقارنة بجيرانها. |
Entonces la manera en que suelo considerarlo Es como una jerarquía de cibernecesidades. Un completo plagio de Abraham Maslow. | TED | لذا فالطريقة التي أميل للتفكير بها هي مثل التسلسل الهرمي للإحتياجات على الإنترنت في الفراغ. تمزيق كامل لإبراهام ماسلو. |
Es como algo de noticias. | Open Subtitles | هي مثل تلك الأمور المتعلقة بالأخبار تفهمين؟ |
La fiesta del Tet Es como el 4 de Julio, Navidad y Año Nuevo en uno. | Open Subtitles | إن أعياد التيت هي مثل احتفالات الرابع من يوليو و الميلاد و رأس السنة مجتمعة |
¿Qué es, como recordando el Sr. French? | Open Subtitles | , ما هي مثل حكاية الذكريات عن سيد . فرنش ؟ |
Solos con nuestra carne, con nuestra vida que Es como un túnel, imposible de compartir. | Open Subtitles | وحيدون بأجسامنا .. وحيدونبحياتنا. التي هي مثل النفق الذي من المحال مشاركته. |
Las particularidades de un poema son como las personalidades que distinguen a las personas. | TED | التفاصيل في القصائد هي مثل الخصوصيات، والشخصيات، التي تميز الناس عن بعضهم البعض. |
Lesbianas poderosas y zapatos son como corredores y puros. | Open Subtitles | مثليات الطاقة وأحذيتهم هي مثل السماسرة في وول ستريت والسيجار بهم. |
Las rayas de los tigres son como huellas no hay dos de iguales. | Open Subtitles | خطوط النمر هي مثل بصمات الأصابع، و لا نمرين لها نفس نمط من المشارب. |