En Monterrey acordamos que el desarrollo es nuestra responsabilidad compartida y exige nuestro esfuerzo común. | UN | اتفقنا في مونتيري على أن التنمية هي مسؤوليتنا المشتركة وأنها تتطلب جهودنا المشتركة. |
Esta es nuestra responsabilidad como dirigentes políticos y debemos asumirla plenamente con toda solidaridad. | UN | هذه هي مسؤوليتنا كقادة سياسيين ويجب علينا أن نتحمل هـــذا العبء بالكامل وبروح التضامن التام. |
es nuestra responsabilidad colectiva y nuestro deber colectivo. | UN | تلك هي مسؤوليتنا الجماعية ومهمتنا الجماعية. |
es una responsabilidad que compartimos, así como un interés común. | UN | تلك هي مسؤوليتنا المشتركة والمصلحة التي تربط بيننا. |
Por lo tanto, nos corresponde la responsabilidad de las decisiones que ha de tomar la comunidad internacional en su lucha contra las drogas. | UN | لهذا فإن القرارات التي يتخذها المجتمع الدولي في كفاحه ضد المخدرات هي مسؤوليتنا. |
Como asamblea de naciones, debemos tener en cuenta más que nunca la responsabilidad que nos corresponde y la que compartimos. Esa es la responsabilidad que nos incumbe respecto de nuestros pueblos y de la humanidad en su conjunto. | UN | وبوصفنا جمعية للأمم، يجب علينا أن نأخذ في الحسان، اليوم أكثر من أي وقت آخر، المسؤولية المنوطة بنا وتلك التي نتشارك فيها، تلك هي مسؤوليتنا حيال شعبنا وتجاه الإنسانية جمعاء. |
Esta es nuestra responsabilidad primordial ante la generación actual y las generaciones venideras. | UN | وهذه هي مسؤوليتنا الأساسية تجاه الأجيال الحالية والمستقبلية. |
Como se afirma en el Documento Final de la Cumbre Mundial, nuestro desarrollo es nuestra responsabilidad. | UN | وتنميتنا، كما يرد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، هي مسؤوليتنا. |
es nuestra responsabilidad común dar la credibilidad necesaria a este importante instrumento y garantizar su universalidad. | UN | إن توفير المصداقية اللازمة لهذا الصك المهم وكفالة عالميته هي مسؤوليتنا المشتركة. |
Una vez más, esta es nuestra responsabilidad compartida que debemos asumir. | UN | وأقول مجددا، تلك هي مسؤوليتنا المشتركة التي يجب أن نضطلع بها. |
Esa es nuestra responsabilidad común, sobre la cual descansa el prestigio de las Naciones Unidas. | UN | تلك هي مسؤوليتنا المشتركة التي تتوقف عليها مصداقية الأمم المتحدة. |
Esa es nuestra responsabilidad conjunta: la responsabilidad de prevenir, preservar y proteger. | UN | هذه هي مسؤوليتنا المشتركة: المسؤولية عن الوقاية والحفظ والحماية. |
También creo que esa es nuestra responsabilidad común. | UN | وأرى أيضـاً أن هذه هي مسؤوليتنا المشتركة. |
Nuestra integridad moral es nuestra responsabilidad y debemos estar preparados para defenderla, incluso si no es conveniente. | TED | نزاهتنا الأخلاقية هي مسؤوليتنا ويجب علينا ان نكون جاهزين للدفاع عنها حتى عندما لايكون الوضع مناسباً. |
Con esta educación extremadamente sofisticada ¿de qué naturaleza es nuestra responsabilidad para con el mundo? | TED | مع تعليمنا المفصّل بشكل مضحك، ما هي مسؤوليتنا تجاه العالم؟ |
Ese es su legado y esa es nuestra responsabilidad. | UN | فتلك هي تركته وهذه هي مسؤوليتنا. |
Es una expresión del sentimiento manifestado con frecuencia entre nosotros de que nuestro dilema es nuestra responsabilidad colectiva, y de que es inútil toda culpabilización. | UN | وكان هذا تعبيراً عن الشعور المعلن عنه كثيراً فيما بيننا بأن مشكلتنا هي مسؤوليتنا الجماعية، وبأنه ليس هناك ما يدعو إلى تقاسم اللوم. |
Esa es nuestra responsabilidad, nuestro deber y nuestro compromiso. | UN | تلك هي مسؤوليتنا وواجبنا والتزامنا. |
A partir de ahora, reconozcamos, en cada una de nuestras capitales, que el interés mundial es nuestro interés nacional y que la responsabilidad mundial es nuestra responsabilidad nacional. | UN | فلندرك جميعا من الآن فصاعدا، في كل عاصمة من عواصم بلادنا، أن المصلحة العالمية هي مصلحتنا الوطنية، وأن المسؤولية العالمية هي مسؤوليتنا الوطنية. |
es una responsabilidad que compartimos, así como un interés común. | UN | تلك هي مسؤوليتنا المشتركة والمصلحة التي تربط بيننا. |
Coincidimos solemnemente con que nos corresponde la responsabilidad de nuestro desarrollo. | UN | ونحن نوافق رسميا على أن تنميتنا هي مسؤوليتنا. |
Esa es la responsabilidad que nos incumbe. | UN | وتلك هي مسؤوليتنا. |