un mosaico de canales, llanuras aluviales, lagunas y miles y miles de islas por explorar. | TED | مجموعة متنوعة من الأقنية والسهول الفيضية والبحيرات الضحلة وآلاف مؤلفة من الجزر للاستكشاف. |
miles de ellos duermen aquí y miles más en otra cámara como esta. | Open Subtitles | ينام الآلاف هنا. وآلاف آخرين في الحجرات الأخرى المشابه لهذه الحجرة |
Hay personas iguales a mí miles y miles que mueren por la libertad de definir su vida por ellos mismos. | Open Subtitles | هناك ناسٌ كثر مثلي تماماً آلافٌ وآلاف ماتوا من أجل الحرّية لكيّ يعرّفوا حياتهم الخاصّة من أجلهم |
Luego cientos de miles de personas se sumaron y comenzaron a jugarlo. | TED | وقام فعلياً مئات وآلاف الأشخاص بالدخول على الموقع وبدء اللعب. |
Miles y miles de seres humanos han perdido la vida sometidos a las prácticas de un régimen criminal que opera tras la apariencia de la libre determinación. | UN | ولقي آلاف وآلاف مصرعهم نتيجة لممارسات نظام إجرامي يتستر وراء فكرة تقرير المصير. |
También estaban desempleados debido al cierre de los territorios varios miles de taxistas y camioneros, 5.000 pescadores y miles de trabajadores agrícolas. | UN | وأصبح عاطلا عن العمل أيضا بسبب اﻹغلاق عدة آلاف من سائقي سيارات اﻷجرة والشحن و ٠٠٠ ٥ صياد وآلاف من العمال الزراعيين. |
Ha habido cientos de mártires y miles de heridos debido a este uso ilegítimo de la fuerza contra el Iraq. | UN | وقد راح ضحية هذا الاستخدام غير المشروع للقوة ضد العراق مئات الشهداء وآلاف الجرحى. |
Ese día el terror llegó a los Estados Unidos dejando a su paso muerte y destrucción y miles y miles de dolientes apenados. | UN | ففي ذلك اليوم أتى الإرهاب إلى أمريكا، تاركا خلفه الموت والدمار وآلاف وآلاف من المفجعين الحزانى. |
Decenas de aldeas y miles de habitantes palestinos resultarán perjudicados por la construcción del muro en esas zonas, ya que muchas de esas aldeas se verán completamente ahogadas en enclaves amurallados. | UN | وستتضرر جراء بناء الجدار في تلك المناطق عشرات القرى الفلسطينية وآلاف السكان الفلسطينيين، نظراً إلى أن العديد من هذه القرى سيختنق بالكامل داخل جيوب محاطة بالجدار. |
En otros países también hay numerosos embarazos a una temprana edad, y miles de abortos también. | UN | وهناك في البلدان الأخرى أيضا حالات عديدة من الحمل في سن مبكرة وآلاف حالات الإجهاض أيضا. |
Se deben tener en cuenta el testimonio de numerosos testigos y miles de páginas de prueba documental. | UN | ويجب أن تأخذ في الاعتبار شهادة شهود عديدين وآلاف الصفحات من الأدلة المستندية. |
Las estimaciones presupuestarias podrían oscilar entre cientos y miles de dólares en función de esas hipótesis. | UN | ويمكن أن تتراوح تقديرات الميزانية بين مئات وآلاف الدولارات، استناداً إلى الافتراضات. |
Los intensos combates dejaron un saldo de 1.200 muertos y miles de heridos, obligaron a desplazarse a casi 1 millón de civiles y causaron una enorme destrucción en el Líbano. | UN | وقد خلّف القتال العنيف نحو 200 1 قتيل وآلاف من الجرحى وشرّد زهاء مليون مدني كما ألحق دمارا واسعا في لبنان. |
miles de personas han desaparecido, la mayor parte hombres en edad de servicio militar y muchachos jóvenes. | UN | وآلاف من الناس، معظمهم في سن التجنيد وصبية صغار، قد اختفوا. |
miles de mujeres han sido violadas sistemáticamente, por el motivo más monstruoso. | UN | وآلاف النساء قد اغتصبوا بصورة منتظمة وبأبشع الدوافع. |
Los miles de muertes que se registran cotidianamente en África son muertes que se podrían evitar con facilidad si la comunidad internacional se limitara a cumplir verdaderamente con sus compromisos. | UN | وآلاف الوفيات التي تحدث يوميا في أفريقيا هي وفيات يمكن تفاديها بسهولة لو أن المجتمع الدولي فقط يفي فعلا بالتزاماته. |
Para finales de 2005, los compromisos financieros de Rotary se cifrarán en alrededor de 500 millones de dólares, a lo que ha de sumarse la movilización de más de 1 millón de miembros de Rotary y millares de otros voluntarios. | UN | وفي نهاية عام 2005، سيبلغ الالتزام المالي لنادي روتاري زهاء 500 دولار، بالإضافة إلى تعبئة ما يزيد على مليون عضو من أعضاء روتاري وآلاف المتطوعين الآخرين. |
Basándose en los comités de los Estados miembros, ahora está abierta a las organizaciones y comunidades académicas locales, representando a cientos de organizaciones y a miles de voluntarios. | UN | واستنادا إلى لجان الدول الأعضاء، فهو متاح للمنظمات المحلية والأوساط الأكاديمية، ويمثّل مئات المنظمات وآلاف المتطوعين. |
Más de 70.000 cascos azules y oficiales de policía se están desempeñando ahora en 18 operaciones de mantenimiento de la paz, y varios miles más están prestando servicios en virtud de mandatos del Consejo de Seguridad. | UN | هناك أكثر من 000 70 من أفراد الجيش والشرطة أصحاب الخوذ الزرق يخدمون الآن في 18 عملية لحفظ السلام، وآلاف آخرون منهم يعملون تحت ولاية مجلس الأمن. |
Y ahora empezó un movimiento global y cientos y miles de escolares están en las calles pidiendo que nos responsabilicemos de su futuro. | TED | والآن هي بدأت حركة عالمية ومئات وآلاف من أطفال المدارس في الشوارع نطلب منا محاسبة أنفسنا على مستقبلهم |
Más de 750.000 efectivos militares y miembros de la policía civil, así como miles de civiles, de 118 países diferentes, han prestado servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | لقد خدم أكثر من ٠٠٠ ٧٥٠ من العسكريين، ومن الشرطة المدنية، وآلاف غيرهم من المدنيين، ينتمون إلى ١١٨ بلدا مختلفا، في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
He tenido un millar de satélites sobrevolándolo y no consigo acercarme a él. | Open Subtitles | وآلاف الأقمار الصناعية لمراقبته ورغم ذلك لم أقترِب منه |
Estoy segura de que con tu inteligencia despacharás rápido los 75 discos duros y las miles de páginas de investigación que dejo en el despacho. | Open Subtitles | أنا متأكدة بأن ذكاؤك سيعمل على الــ 75 قرص بالكمبيوتر وآلاف الصفحات من البحوث التي على مكتبي |
Además de tener un centenar de niños y un millar de nietos. | Open Subtitles | ويخلفون مئات الأطفال وآلاف الأحفاد |
En muchos lugares del continente, los conflictos armados, incluso de alcance regional, acaban con la vida de cientos o miles de africanos. | UN | ففي أنحاء كثيرة من القارة الأفريقية، تودي الصراعات المسلحة، بما في ذلك الصراعات التي تجري على نطاق إقليمي، بحياة مئات بل وآلاف الأفارقة. |