Por otra parte, se felicitaron por la organización de los tribunales itinerantes complementarios y tomaron nota del balance provisional de dicha operación. | UN | كما أعرب الأعضاء عن ارتياحهم لعقد محاكم متنقلة تكميلية على كامل إقليم البلد وأحاطوا علما بالتقرير المرحلي لهذه العملية. |
Además, los miembros del CPC tomaron nota con reconocimiento de la información y el análisis que contenía el documento de antecedentes que se había preparado para la Reunión. | UN | وأحاطوا علما أيضا مع التقدير بما أتاحته ورقة المعلومات اﻷساسية للاجتماع من معلومات وتحليل. |
También tomaron nota de otros documentos presentados a la Conferencia. | UN | وأحاطوا علما أيضا بوثائق أخرى قدمت الى المؤتمر. |
tomaron nota del intercambio de correspondencia con el Estado Parte, pero indicaron que los documentos recibidos no proporcionaban la información solicitada por el Comité. | UN | وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة. |
tomaron nota de las dificultades experimentadas por el Gobierno al tratar de convertir esa adhesión en medidas prácticas. | UN | وأحاطوا علما بالمصاعب التي واجهتها الحكومة عندما حاولت ترجمة هذا الالتزام الى خطوات عملية. |
tomaron nota del intercambio de correspondencia con el Estado Parte, pero indicaron que los documentos recibidos no proporcionaban la información solicitada por el Comité. | UN | وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة. |
tomaron nota de la idea de establecer una asamblea consultiva de los parlamentos de los Estados participantes. | UN | وأحاطوا علما بفكرة إنشاء جمعية استشارية تضم برلمانات الدول المشاركة في الاجتماع. |
También tomaron nota de las actividades encaminadas a eliminarlas lo antes posible. | UN | وأحاطوا علما أيضا بالجهود المبذولة للقضاء عليها في أقرب وقت ممكن. |
Los Ministros tomaron nota de la petición de asistencia externa formulada por el nuevo Gobierno albanés a la Unión Europea. | UN | وأحاطوا علما بالطلب الذي وجهته الحكومة اﻷلبانية الجديدة الى الاتحاد اﻷوروبي لطلب مساعدة خارجية. |
Algunos oradores formularon observaciones sobre los procedimientos de la Oficina para hacer los llamamientos y tomaron nota de la intención del ACNUR de realizar un llamamiento general anual. | UN | وعلﱠق بعض المتكلمين على اﻹجراءات التي تتخذها المفوضية ﻹصدار نداءات وأحاطوا علماً باعتزامها إصدار نداء عالمي سنوياً. |
tomaron nota con satisfacción del progreso alcanzado en la organización interna y en el funcionamiento de la Secretaría Ejecutiva. | UN | وأحاطوا بارتياح بالتقدم المحرز في عملية الهيكلة الداخلية وسير عمل اﻷمانة التنفيذية. |
Los miembros del Grupo de Trabajo tomaron nota del gran número de nuevas solicitudes de cooperación técnica en estas esferas formuladas por los Estados miembros. | UN | وأحاطوا علماً بالعدد الكبير من الطلبات الجديدة المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على التعاون التقني في تلك المجالات. |
tomaron nota de los esfuerzos del Gobierno de Indonesia y continuarían siguiendo de cerca la situación. | UN | وأحاطوا علما بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا وذكروا أنهم سيواصلون رصد الحالة عن كثب. |
tomaron nota con satisfacción de la evolución positiva de la situación en Timor Oriental y deliberaron sobre las dificultades que encaraba la UNTAET. | UN | وأحاطوا علما مع الارتياح بالتطور الإيجابي للحالة في تيمور الشرقية وناقشوا الصعوبات التي تواجه الإدارة الانتقالية. |
Los miembros tomaron nota de esta intención en una carta del Presidente del Consejo al Secretario General. | UN | وأحاطوا علما بهذا العزم في رسالة موجهة من رئيس المجلس إلى الأمين العام. |
Los ministros y jefes de delegación tomaron nota con gran interés de las observaciones y recomendaciones hechas durante el debate. | UN | 6 - وأحاطوا علما مع الاهتمام البالغ بما أُبدي من ملاحظات وما قُدم من توصيات أثناء المناقشة. |
Igualmente, tomaron nota de las medidas examinadas por algunos gobiernos tales como la Comunidad Andina de Naciones. | UN | وأحاطوا علما بالتدابير التي يجري بحثها حاليا من قبل بعض الحكومات مثل جماعة دول الأندين. |
tomaron nota con satisfacción de que en otra reunión el Grupo de Expertos Gubernamentales seguiría examinando la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وأحاطوا علماً مع الارتياح بإنشاء فريق آخر من الخبراء الحكوميين لمواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
tomaron nota del resultado de la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas convencionales. | UN | وأحاطوا علماً بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني لهذه الاتفاقية. |
toman conocimiento de las exposiciones presentadas por seis países en desarrollo en el primer Examen Ministerial Anual e invitan a los países desarrollados a presentar exposiciones sobre sus estrategias para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el objetivo 8, durante el examen ministerial anual de 2008. | UN | وأحاطوا علماً بالبيانات التي قدمتها ستة بلدان نامية في الاستعراض الوزاري السنوي الأول، ودعوا البلدان المتقدمة النمو إلى تقديم بيانات عن استراتيجياتها المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما عن الهدف 8، أثناء الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2008. |
han tomado nota de que el objetivo de este año son los 32 tratados multilaterales relativos a la protección de los civiles. | UN | وأحاطوا علما بمحور الحدث لهذا العام الذي سوف يدور حول معاهدات حماية المدنيين المتعددة الأطراف البالغ عددها 32 معاهدة. |
En una carta de fecha 20 de octubre de 1995 (S/1995/880), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían acogido con beneplácito su decisión y habían tomado nota de la información contenida en su carta. | UN | ٤ - وفي رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ )S/1995/880(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء المجلس رحبوا بقراره وأحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالته. |
Carta de fecha 7 de mayo (S/2001/446) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le comunicaba que su carta de fecha 2 de mayo de 2001 (S/2001/445) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, y que éstos habían tomado nota de la información y de la intención en ella expresada. | UN | رسالة مؤرخة 7 أيار/مايو (S/2001/446) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يفيده بأن أعضاء المجلس قد اطلعوا على رسالته المؤرخة 2 أيار/مايو 2001 (S/2001/445) وأحاطوا علما بما ورد في الرسالة من معلومات وبما يعتزم القيام به. |