El partido en el poder y los partidos de oposición aprenden el papel que les corresponde desempeñar en una democracia. | UN | وقالت إن الحزب الحاكم وأحزاب المعارضين يتعلمون الآن الدور الذي ينبغي لهم القيام به في ظل الديمقراطية. |
La Delegación Gubernamental y los partidos Políticos de la oposición acuerdan presentar sus respectivos planteamientos a las instancias políticas competentes. | UN | يتفق الوفد الحكومي وأحزاب المعارضة السياسية على أن يتقدم كل منهما بطروحه الى الجهات السياسية المختصة. |
7 reuniones entre el Gobierno de Sierra Leona y los partidos de la oposición | UN | 7 اجتماعات لحكومة سيراليون وأحزاب المعارضة |
El artículo 42 dice que los ciudadanos khmer tendrán derecho a fundar asociaciones y partidos políticos. | UN | وتنص المادة 42 على أن يكون للمواطنين الخمير الحق في إنشاء جمعيات وأحزاب سياسية. |
El nuevo Gobierno es técnicamente civil y están apareciendo diferentes actores y partidos que participan en el proceso político. | UN | فالحكومة الجديدة أصبحت مدنية اسماً وقد ظهرت جهات فاعلة وأحزاب متنوعة تشارك في العملية السياسية. |
Sin embargo, nos preocupan los informes en que se indica que se han intensificado las tensiones entre el partido de Gobierno y los partidos de la oposición. | UN | ولكن نحن قلقون حيال الأنبـاء التي تفيد بازدياد التوتـر بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضـة. |
Reuniones periódicas entre el Presidente, el Primer Ministro, el Presidente del Parlamento Nacional y los partidos de la oposición | UN | وعقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وأحزاب المعارضة |
Reuniones periódicas entre el Presidente, el Primer Ministro, el Presidente del Parlamento Nacional y los partidos de la oposición | UN | عقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وأحزاب المعارضة |
Esos problemas ponen de relieve la importancia de un diálogo continuado entre el Gobierno y los partidos de oposición para que se mantenga el acuerdo con el Gobierno. | UN | وهذه المسائل تؤكد أهمية مواصلة الحوار بين الحكومة وأحزاب المعارضة بغية إدامة رضا الحكومة. |
Reconoció el importante papel de la sociedad civil, los periodistas y los partidos de la oposición. | UN | وأقرت بأهمية دور المجتمع المدني والصحفيين وأحزاب المعارضة. |
La democracia es diálogo y ese diálogo no está presente, en especial entre el Gobierno y los partidos de la oposición. | UN | أما الديمقراطية فتتعلق بالحوار، وهذا الحوار لا وجود له بين الحكومة وأحزاب المعارضة. |
También pregunta acerca de los derechos de la oposición y los partidos de la oposición en Angola. ¿Están reconocidos explícita o implícitamente en la Constitución? | UN | واستفسر أيضاً عن حقوق المعارضة وأحزاب المعارضة في أنغولا، وعما إذا كان الدستور يعترف بها صراحة أو ضمنياً. |
Fue nombrado como parte del Gobierno de Unidad Nacional, establecido con arreglo a los Acuerdos de Libreville, en calidad de representante de la sociedad civil y los partidos de la oposición. | UN | فقد عُيّن في إطار حكومة الوحدة الوطنية، المنشأة في إطار اتفاقات ليبرفيل، بصفته ممثلا للمجتمع المدني وأحزاب المعارضة. |
La Alianza está integrada por los gobiernos de los dos territorios patrios antes mencionados, el partido Inkatha de la Libertad y los partidos de blancos de derecha agrupados en el Frente del Pueblo Afrikaner, incluido el Partido Conservador. | UN | ويتكون التحالف من حكومتي الوطنيين المذكورين أعلاه وحزب أنكاثا للحرية وأحزاب الجناح اﻷيمن للبيض مجتمعة في إطار الجبهة الشعبية الافريكانية، بما في ذلك حزب المحافظين. |
206. El artículo 42 de la Constitución establece que " [L]os ciudadanos jemeres tienen derecho a fundar asociaciones y partidos políticos. | UN | 206- تنص المادة 42 من الدستور على الآتي: " يتمتع المواطن الخمير بالحق في تشكيل جمعيات وأحزاب سياسية. |
Las 16 carteras restantes se distribuyeron entre representantes de la sociedad civil y partidos políticos más pequeños. | UN | وأُسندت الحقائب الوزارية الـ 16 المتبقية إلى ممثلين عن المجتمع المدني وأحزاب سياسية أصغر حجما. |
Este grupo es una coalición de varios grupos armados y partidos políticos, formada con el objetivo de desafiar al partido en el poder en Burundi. | UN | وهذه الجماعة عبارة عن ائتلاف بين عدة جماعات مسلحة وأحزاب سياسية تم تشكيله تحديا للحزب الحاكم في بوروندي. |
121. Los representantes de la UPRONA y de los partidos de la oposición juzgan de forma diferente la reacción brutal de los hutus. | UN | ١٢١ - وقد حكم ممثلو الاتحاد من أجل التقدم الوطني وأحزاب المعارضة على رد الفعل الوحشي للهوتو من زاوية أخرى. |
El quinto Parlamento de la República de Letonia, elegido en el verano de 1993, y las partes que conformaron la coalición de Gobierno tenían la voluntad política de emprender el camino del cambio. | UN | وقد توفرت للبرلمان الخامس لجمهورية لاتفيا، المنتخب في صيف عام ١٩٩٣، وأحزاب الحكومة الائتلافية اﻹرادة السياسية للسير على طريق التغيير. |
Son asimismo fundamentales para la labor de los defensores de los derechos humanos y para la creación de organizaciones no gubernamentales y de partidos políticos. | UN | وهذه الحقوق أساسية أيضاً لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعن إنشاء منظمات غير حكومية وأحزاب سياسية. |
Esto provocó la reacción de su partido político y de otros partidos opositores, que reclamaron su libertad. | UN | وأثار ذلك رد فعل من جانب حزبه السياسي وأحزاب معارضة أخرى، وطالبوا باﻹفراج عنه. |
En la actualidad, este se ha reanudado en el Marco permanente de diálogo (CPD), que reúne al Gobierno y a los partidos de la oposición. | UN | ويُستأنف حالياً الحوار الجمهوري عن طريق الإطار الدائم للحوار الذي يضم الحكومة وأحزاب المعارضة. |
El Parlamento constituye un dinámico foro de debate político, en el que participan de manera constructiva tanto la coalición gobernante como los partidos de la oposición. | UN | ويشكل البرلمان محفلا نشطا للنقاش السياسي، بمشاركة بنّاءة من جانب الائتلاف الحاكم وأحزاب المعارضة. |
El año pasado se elaboró una estrategia contra las drogas que fue aprobada por el Gobierno y por los partidos de la oposición. | UN | وقد وضعت استراتيجية خاصة بالمخدرات ووافقت عليها الحكومة وأحزاب المعارضة على السواء في السنة الماضية. |