le agradecería que distribuyera esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradecería que distribuyera esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
espero que los representantes me permitan recordarles que su intervención este haciendo un tanto extensa. | UN | وأرجو أن يسمح لي المندوبون بأن أُذَكِّرَهم بذلك عندما تتجاوز بياناتهم الوقت المحدد. |
espero que el compromiso de estos jóvenes les inspire en sus deliberaciones. | UN | وأرجو أن تكون مشاركة هؤلاء الشباب ملهما لكم في مداولاتكم. |
le agradecería que hiciera distribuir la mencionada declaración como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتكرموا بتعميم هذا البيان باعتباره وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradecería que hiciera distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradecería que hiciera distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradecería que tuviera a bien distribuir esas respuestas como documentos oficiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأرجو أن تتفضلوا باتخاذ ترتيبات لتعميم هذه الردود كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
le agradecería que distribuyera esta carta y los cuatro mapas adjuntos como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة والخرائط الأربع المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
le agradecería que la presente carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
espero que se logren avances en el programa de desarme y no proliferación. | UN | وأرجو أن نحرز تقدماً في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
quisiera poder participar en esas reuniones y espero que no se celebren todas simultáneamente. | UN | وأرجو أن أفلح في ايجاد الوقت للمشاركة في كل هذه الجلسات وآمل أنها لن تعقد جميعا في وقت واحد. |
espero que esta Comisión pueda dar al Registro el impulso que merece. | UN | وأرجو أن تتمكن هذه اللجنة من إعطاء السجل قوة الدفع التي يستحقها. |
espero que todas las delegaciones que deseen inscribir sus nombres en la lista de oradores lo hagan lo antes posible. | UN | وأرجو أن يدرج الممثلون الراغبون في الكلام أسماءهم على قائمة المتكلمين فـــــي أقرب وقت ممكن. |
espero que logre un gran avance sobre esta importante cuestión. | UN | وأرجو أن يحقق انجازاً كبيراً فيما يتعلق بهذا البند الهام. |
espero que el Consejo se muestre receptivo a nuestro llamamiento y al llamamiento del Tribunal que él mismo creó. | UN | وأرجو أن يكون المجلس مستعدا للاستجابة لطلبنا وطلب المحكمة التي أنشأها. |
le agradeceré que disponga que esta carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بالعمل على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
confío en que decidamos escoger este último camino, ya que es el más adecuado para las Naciones Unidas. | UN | وأرجو أن نستطيع التصميم على اختيار الطريق الثاني ﻷنه الطريق الذي تتفوق فيه اﻷمم المتحدة. |
aprovecho la oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi consideración más distinguida. | UN | وأرجو أن تتقبلوا يا سيادة المدير العام فائق اعتباري. فاسيل روغوفيي |
Debí coger las pastillas de Biodramina. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون جلبت حبوب منع الحمل دراماماين. |
Por eso deseo señalar lo valioso de su aporte a esta Conferencia. | UN | وأرجو أن أعرب عن تقديري لعطائهم البارز في هذا المؤتمر. |
le ruego que se sirva hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
mucho agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
abrigo la esperanza de que la participación de nuestros países en las estructuras mundiales y paneuropeas nos ayude a encontrar una forma de solucionar nuestros problemas bilaterales. | UN | وأرجو أن تساعدنا مشاركة بلداننا في الهياكل العالمية واﻷوروبية على إيجاد سبيل لتسوية مشاكلنا الثنائية. |
permítame compartir con usted algunas de nuestras opiniones generales sobre esta cuestión. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي بمشاركتكم بعض آرائنا العامة بشأن هذا الموضوع. |
permítaseme contestar esa pregunta con la mayor claridad y sencillez posibles. | UN | وأرجو أن أجيب على هذا السؤال بكل ما يمكنني من وضوح وصراحة. |
solicito que se distribuya esta carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 65 de la lista preliminar. | UN | وأرجو أن تعمم هذه الرسالة مع مرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٦٥ من القائمة اﻷولية. |
permítanme recordar al representante de la India que en Pakistán tenemos una democracia en funcionamiento. | UN | وأرجو أن أذكره بأن لدينا في باكستان ديمقراطية عاملة. |