"وأشادوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encomiaron
        
    • elogiaron
        
    • encomian
        
    • se encomió
        
    • celebraron
        
    • y elogian
        
    • felicitaron
        
    • rindieron
        
    • agradecieron
        
    encomiaron los progresos alcanzados en el aumento del nivel de matriculación de mujeres en las escuelas secundarias. UN وأشادوا بالخطوات الهائلة التي اتخذت في زيادة نسبة قيد الفتيات في المدارس الثانوية.
    encomiaron los progresos alcanzados en el aumento del nivel de matriculación de mujeres en las escuelas secundarias. UN وأشادوا بالخطوات الهائلة التي اتخذت في زيادة نسبة قيد الفتيات في المدارس الثانوية.
    encomiaron la moderación constante mostrada por las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأشادوا باستمرار ضبط النفس الذي أبدته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    elogiaron las iniciativas preliminares del UNICEF. UN وأشادوا بالمبادرات اﻷولية التي اتخذتها اليونيسيف.
    También elogiaron la buena labor realizada de la UNAMET y la cooperación prestada por las autoridades de Indonesia. UN وأشادوا أيضا بالبعثة للعمل الجيد الذي قامت به وبتعاون السلطات الإندونيسيه معها.
    encomian la labor del Fondo para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz y forzado, en particular de menores. UN وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال.
    se encomió la capacidad de los procedimientos especiales para extender la protección y promoción de los derechos humanos a áreas en que dichos derechos estaban poco desarrollados. UN وأشادوا بقدرة الإجراءات الخاصة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في المناطق التي لا تشهد فيها حقوق الإنسان تطوراً كبيراً.
    encomiaron la moderación constante mostrada por las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأشادوا باستمرار ضبط النفس الذي أبدته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los miembros del Consejo escucharon con sumo interés la información proporcionada y encomiaron a los inspectores por su labor. UN واستمع أعضاء المجلس إلى الإحاطة باهتمام بالغ وأشادوا بعمل المفتشين.
    Asimismo, encomiaron la elaboración voluntaria de una lista de cumplimiento por el Gobierno de Tailandia como ejemplo de instrumento para garantizar el seguimiento de la Declaración. UN وأشادوا أيضا بوضع قائمة مرجعية عرضتها حكومة تايلند لتكون نموذجا لأداة تُستخدم من أجل ضمان متابعة إعلان بانكوك.
    Varios oradores expresaron su reconocimiento a la labor del Grupo y encomiaron su informe, y apoyaron en general sus conclusiones y recomendaciones. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لعمل فريق الخبراء وأشادوا بتقريره، وأعربوا عن تأييدهم عموما لما تضمنه من استنتاجات وتوصيات.
    Asimismo, encomiaron la elaboración voluntaria de una lista de cumplimiento por el Gobierno de Tailandia como ejemplo de instrumento para garantizar el seguimiento de la Declaración. UN وأشادوا أيضا بوضع قائمة مرجعية عرضتها حكومة تايلند لتكون نموذجا لأداة تُستخدم من أجل ضمان متابعة إعلان بانكوك.
    Varios oradores expresaron su reconocimiento a la labor del Grupo y encomiaron su informe, y apoyaron en general sus conclusiones y recomendaciones. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لعمل فريق الخبراء وأشادوا بتقريره، وأعربوا عن تأييدهم عموما لما تضمنه من استنتاجات وتوصيات.
    Los observadores señalaron que las elecciones habían satisfecho las normas internacionales y encomiaron al Gobierno por el clima pacífico en que se habían celebrado. UN ولاحظ المراقبون أن الانتخابات تستوفي المعايير الدولية وأشادوا بالحكومة لضمان سير الانتخابات بسلاسة.
    También elogiaron los temas y subtemas elegidos para la XIII UNCTAD. UN وأشادوا أيضاً بالموضوعات والموضوعات الفرعية التي اختيرت للأونكتاد الثالث عشر.
    elogiaron la alta calidad de los documentos preparados para el 28º período de sesiones del ISAR. UN وأشادوا بالجودة العالية للوثائق التي أُعدت للدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء.
    También elogiaron los temas y subtemas elegidos para la XIII UNCTAD. UN وأشادوا أيضاً بالموضوعات والموضوعات الفرعية التي اختيرت للأونكتاد الثالث عشر.
    encomian la labor del Fondo para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz y forzado, en particular de menores. UN وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال.
    Se expresó apoyo al programa 12 y se encomió el programa de trabajo. UN 175- أعرب المشاركون عن تأييدهم للبرنامج 12، وأشادوا ببرنامج العمل.
    Los ministros celebraron la calidad del estudio e hicieron un llamamiento para que se pusieran en práctica las recomendaciones allí formuladas, en particular las siguientes: UN وأشادوا بجودة الوثيقة ودعوا إلى تنفيذ التوصيات الواردة فيها، وعلى الأخص منها:
    Los inspectores reconocen la importancia de esta iniciativa y elogian a los donantes por los compromisos contraídos al respecto. UN ويسلم المفتشون بأهمية هذه المبادرة وأشادوا بالمانحين لالتزاماتهم في هذا الصدد.
    felicitaron al Secretario General y a la UNAMSIL por el papel que desempeñan a favor del mantenimiento de la paz en Sierra Leona y de la aplicación de un marco para la reconstrucción después del conflicto. UN وأشادوا بدور الأمين العام والبعثة في صون السلام في سيراليون ووضع إطار لإعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    rindieron un cálido homenaje a la valentía y dedicación del personal de la UNAMET que permanecía en Timor Oriental. UN وأشادوا بحرارة بشجاعة وتفاني موظفي البعثة الذين بقوا في تيمور الشرقية.
    Además, acogieron con satisfacción las conferencias y talleres regionales de preparación para la Conferencia y agradecieron los esfuerzos de los Estados anfitriones. UN كما رحّبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وأشادوا بجهود الدول المضيفة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus