Otras delegaciones señalaron que se había ofrecido esa asistencia con arreglo a procedimientos normales de cooperación y no conforme al Artículo 50. | UN | وأشارت وفود أخرى الى أن مثل هذه المساعدة وقد عرضت في إطار إجراءات التعاون العادية لا بموجب المادة ٠٥. |
Otras delegaciones señalaron que el mandato legislativo para la propuesta presupuestaria dimanaba de resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea. | UN | وأشارت وفود أخرى الى أن الولاية التشريعية لاقتراح الميزانية مستمدة من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة. |
Otras delegaciones se refirieron a las necesidades concretas a nivel regional, y las de los países africanos en particular. | UN | وأشارت وفود أخرى الى الاحتياجات المحددة على الصعيد اﻹقليمي واحتياجات البلدان الافريقية بصفة خاصة. |
Otras delegaciones observaron que un mayor empleo de la tecnología debería redundar en economías en el largo plazo. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أنه ينبغي أن يؤدي التوسع في استخدام التكنولوجيا إلى تحقيق وفورات في اﻷجل الطويل. |
Muchas delegaciones hicieron referencia a la importancia decisiva de la participación del personal como elemento necesario para la realización de los cambios. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى اﻷهمية البالغة لاشتراك الموظفين كعنصر أساسي في تحقيق التغيير. |
Varias delegaciones dijeron que debía impedirse que la reestructuración en curso de la Secretaría obstaculizara la labor de la División, que tenía una importancia fundamental para los países en desarrollo. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى أنه لا ينبغي السماح بأن تعوق العملية الراهنة ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة عمل الشعبة، والذي يُعد ذا أهمية حيوية بالنسبة للبلدان النامية. |
Otras delegaciones mencionaron la importancia de la eficiencia, la eficacia en función de los costos y la responsabilidad, en particular en circunstancias en que los recursos eran limitados. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أهمية الكفاءة وفعالية التكاليف والمساءلة، ولاسيما في فترة تتسم بموارد محدودة. |
Otras delegaciones destacaron que la casi totalidad de la carga recae en los países en desarrollo que acogen a la inmensa mayoría de los refugiados del mundo. | UN | وأشارت وفود أخرى أن العبء الأعظم يقع على كاهل البلدان النامية التي تستضيف الغالبية الساحقة من اللاجئين في العالم. |
Otras delegaciones recordaron sus reservas sobre la cuestión. | UN | وأشارت وفود أخرى الى تحفظها فيما يتعلق بالمسألة. |
Muchas delegaciones señalaron que la Asamblea General es el órgano legislativo representativo del mundo. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى أن الجمعية العامة هي الهيئة التشريعية التمثيلية للعالم. |
Otras delegaciones señalaron que el examen del tema en el Comité Especial no podría efectuarse sobre la base de proyectos de resolución. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أنه لا يجوز النظر في هذه المسألة في اللجنة على أساس مشروع قرار. |
Varias delegaciones señalaron el bajo nivel de representación de la mujer en la adopción de decisiones en el sector privado. | UN | وأشارت وفود عدة إلى المستوى المنخفض لتمثيل المرأة في عملية صنع القرار في القطاع الخاص. |
Otras delegaciones se refirieron a la necesidad de seguir de muy cerca la inestable situación en materia de seguridad. | UN | وأشارت وفود أخرى الى الحاجة الى رصد حالة اﻷمن غير المستقرة عن كثب. |
Otras delegaciones se refirieron a la necesidad de seguir de muy cerca la inestable situación en materia de seguridad. | UN | وأشارت وفود أخرى الى الحاجة الى رصد حالة اﻷمن غير المستقرة عن كثب. |
Algunas delegaciones se refirieron a la desigualdad que prevalecía en los planos de jure y de facto, sobre todo en este último. | UN | وأشارت وفود قِلة إلى عدم المساواة السائدة على المستويين، القانوني والفعلي، وهذا اﻷخير هو اﻷكثر انتشارا. |
Otras delegaciones observaron la falta de recomendaciones sobre medidas concretas. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن التقرير لا يتضمن توصيات باتخاذ إجراءات محددة. |
Varias delegaciones observaron que la propuesta del Secretario General se refería al establecimiento de una nueva oficina, en tanto que el Representante del Secretario General había informado al Comité de que se tenía la intención de transferir a Viena la dependencia que ahora tenía su sede en Ginebra. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى أن الاقتراح المقدم من اﻷمين العام يشير إلى إنشاء مكتب جديد، في حين أبلغ ممثل اﻷمين العام اللجنة بأن النية تتجه إلى نقل المكتب الموجود حاليا في جنيف إلى فيينا. |
Muchas delegaciones hicieron referencia a la importancia decisiva de la participación del personal como elemento necesario para la realización de los cambios. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى اﻷهمية البالغة لاشتراك الموظفين كعنصر أساسي في تحقيق التغيير. |
Varias delegaciones dijeron que preferían un plazo fijo de seis meses o más. | UN | وأشارت وفود عدّة إلى أنها تفضل الإشارة إلى مهلة زمنية محددة بستة أشهر أو أكثر. |
Muchas delegaciones mencionaron la necesidad de instaurar un proceso de justipreciación de las lecciones obtenidas. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى ضرورة وجود عملية تقييم للدروس المستفادة. |
Otras delegaciones destacaron que la delimitación de zonas marinas protegidas en la alta mar debería basarse en conocimientos científicos comprobados. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن تعيين مناطق محمية بحرية في أعالي البحار يجب أن يستند إلى معارف علمية جرى التثبُت منها. |
Otras delegaciones recordaron que en 2001 se habían hecho sugerencias similares que entonces fueron consideradas inaceptables por algunas delegaciones. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن اقتراحات مماثلة قُدمت في عام 2001 ومن ثم وجد أنها غير مقبولة لبعض الوفود. |
las delegaciones de los países con economías en transición afirmaron que sus tasas de desocupación eran extraordinariamente altas. | UN | وأشارت وفود من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الى أن معدلات البطالة لهذه البلدان مرتفعة بشكل استثنائي. |
Varios oradores se refirieron al párrafo 3 del informe y pidieron más detalles sobre el tipo de ajuste introducido en el plan de gestión del programa para el país. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى الفقرة ٢ من التقرير، وطالبت بمزيد من التفاصيل بشأن أنواع التكيفات التي اضطلع بها في خطة إدارة البرنامج القطري. |
Otras delegaciones afirmaron que si en los países que salían de un conflicto no se alcanzaba un crecimiento de base amplia y socialmente inclusivo, correrían peligro la estabilidad social y los logros en materia de gobernanza tan arduamente obtenidos. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن الفشل في تحقيق نمو ذي قاعدة عريضة وشامل اجتماعيا يهدد الاستقرار الاجتماعي وسيعرض للخطر المكاسب التي جرى تحقيقها بشق النفس في مجال الحوكمة لتلك البلدان الخارجة من النزاع. |
Numerosas delegaciones declararon que el tema debería incluirse en el programa del tercer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta Ejecutiva. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى أن هذا الموضوع ينبغي أن يدرج في جدول أعمال الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨. |
Algunas delegaciones opinaron que era inevitable que el Estado sancionado sufriera repercusiones negativas. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن الأثر السلبي على الدولة المستهدفة لا يمكن تجنبه. |
Varias delegaciones aludieron al papel decisivo que debían desempeñar estas dos esferas de programa. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى الدور الحاسم الذي يتعين أن يؤديه هذان المجالان البرنامجيان. |
Varias delegaciones manifestaron su intención de recomendar que la Asamblea examinara el tema y el informe que se pedía al Secretario General en el proyecto de resolución en relación con un tema especial del programa. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى أنها تنوي أن توصي الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بأن تنظر في الموضوع وفي تقرير اﻷمين العام المطلوب في مشروع القرار في إطار بند منفصل في جدول اﻷعمال. |