"وأشير الى ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también mencionado
        
    • se menciona
        
    • el hecho se mencionó
        
    • se hace referencia a estos
        
    No se registraron heridos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 29 de marzo de 1993; también mencionado en Al-Faŷr, 5 de abril de 1993) UN ولم يبلغ عن وقوع إصابات. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣(
    En ninguno de los casos hubo heridos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 6 de enero de 1993; también mencionado en Al-Tali ' ah, 7 de enero de 1993). UN ولم يصب أحد في أي من الحالتين. )هآرتس، جروسلم بوست، ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(
    Se observó un huelga general en la Faja de Gaza (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 1º de marzo de 1993; también mencionado en Al-Faŷr, 8 de marzo de 1993) UN وأعلن إضراب عام في قطاع غزة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١ آذار/مارس ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٣(
    Los tres resultaron muertos en los disturbios ocurridos después de la matanza de Hebrón. (H, 27 de febrero de 1994; se menciona también en AT, 3 de marzo de 1994) UN قتل الثلاثة خلال اضطرابات وقعت بعد مذبحة الخليل. )ﻫ، ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤؛ وأشير الى ذلك أيضا في ط، ٣ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Muerto presuntamente por soldados cuando estaba en la puerta de su cada mientras la ciudad estaba bajo toque de queda. (H, 27 de febrero de 1994; se menciona también en AT, 3 de marzo de 1994) UN قيل إنه أصيب برصاص جنود عندما كان واقفا على باب منزله خلال فرض حظر التجول في المدينة )ﻫ، ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤؛ وأشير الى ذلك أيضا في ط، ٣ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Un automóvil fue incendiado en Jerusalén oriental. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 5 de marzo de 1993; también mencionado en Al-Faŷr, 8 de marzo de 1993) UN وأحرقت سيارة في القدس الشرقية. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٥ آذار/مارس ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٨ آذار/مارس ١٩٩٣(
    Un conductor de taxi israelí fue sacado de su vehículo y golpeado por tres jóvenes árabes a quienes había conducido a Wadi Yoz. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 7 de marzo de 1993; también mencionado en Al-Faŷr, 8 de marzo de 1993) UN وضرب ثلاثة ركاب من الشبان العرب سائق سيارة أجرة اسرائيلي وقذفوا به خارج سيارته بعد أن نقلهم الى وادي الجوز. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٧ آذار/مارس ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٨ آذار/مارس ١٩٩٣(
    Se lanzó una bomba de fabricación casera contra una estación de policía en Ramallah pero cayó en la carretera sin explotar. (también mencionado en Al-Faŷr, 15 de marzo de 1993). UN وألقيت قنبلة من صنع منزلي على مركز شرطة رام الله غير انها سقطت في الطريق ولم تنفجر )وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣(.
    Dos hombres armados de Gaza abrieron fuego contra un autobús de colonos que se dirigía a Gush Katif, e hirieron levemente al conductor (también mencionado en Al-Faŷr, 15 de marzo de 1993). UN وفتح مسلحان من غزة النار على حافلة مستوطنين وهي في طريقها الى غوش كاتيف، فأصابا السائق إصابات طفيفة )وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣(.
    Entre 10 a 14 residentes fueron trasladados al hospital mientras se sofocaban los disturbios (también mencionado en Al-Faŷr, 29 de marzo de 1993). UN ونقل ما بين ١٠ و ١٤ من السكان الى المستشفى خلال قمع الاضطرابات )وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣(.
    Soldados de las FDI habían efectuado una batida en la casa dos semanas antes en busca de prófugos. (Jerusalem Post, 5 de junio; también mencionado en Al-Tali ' ah, 16 de junio) UN وقام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بمداهمة المنزل قبل اسبوعين من هدمه، بحثا عن اﻷشخـــاص المطلوبين. )جروسالم بوست، ٥ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١٦ حزيران/يونيه(
    Se arrojaron dos bombas de gasolina contra un autobús en Naplusa, pero no hubo daños. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 5 de enero de 1993; también mencionado en Al-Faŷr, 11 de enero de 1993) UN والقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة في نابلس دون أن تؤديا الى حدوث أضرار. )هآرتس، جروسلم بوست، ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(
    Se observó parcialmente una huelga comercial en los territorios. (Ha ' aretz, 7 y 8 de enero de 1993, Jerusalem Post, 7 de enero de 1993; también mencionado en Al-Faŷr, 11 de enero de 1993) UN وكانت هناك استجابة جزئية لاضراب تجاري في اﻷراضي المحتلة. )هآرتس، ٧ و ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، جروسلم بوست، ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(.
    Cuatro (o seis) coches israelíes fueron incendiados en el barrio de Abu Tor de Jerusalén oriental. (Ha ' aretz, 8 de enero de 1993; también mencionado el 11 de enero de 1993) UN وأضرمت النار في أربع )أو ست( سيارات اسرائيلية في حي أبو طور في القدس الشرقية. )هآرتس، ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(
    Continúa la investi-gación. (H, 27 de febrero de 1994, JP, 28 de febrero de 1994; se menciona también en AT, 3 de marzo de 1994) UN والتحقيق جار. )ﻫ، ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤؛ ج ب، ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤؛ وأشير الى ذلك أيضا في ط، ٣ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Muerto a tiros cuando el ejército disparaba a manifes-tantes. (H, JP, 3 de marzo de 1994; también se menciona en AT, 3 de marzo de 1994) Marzo de 1994 UN قتل رميا بالرصاص عندما فرق الجيش مظاهرة. )ﻫ، ج ب، ٣ آذار/مارس ١٩٩٤؛ وأشير الى ذلك أيضا في ط، ٣ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Dos policías sufrieron también heridas leves. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 6 de marzo de 1994; también se menciona en Al-Tali ' ah, 10 de marzo de 1994) UN كذلك أصيب شرطيان بجروح طفيفة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ آذار/مارس ١٩٩٤؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤(
    La escuela iba a reanudar sus clases el 5 de marzo de 1993. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 4 de marzo de 1993; también se menciona en Al-Tali ' ah, 4 de marzo de 1993). UN وتقرر إعادة فتح المدرسة في ٥ آذار/مارس ١٩٩٣. )هآرتس وجروسالم بوست، ٤ آذار/مارس ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٤ آذار/مارس ١٩٩٣(.
    452. El 4 de marzo de 1993 el ejército ordenó el cierre de dos escuelas de Jerusalén, incluida la escuela secundaria, durante dos semanas debido a que los alumnos habían participado en numerosos apedreamientos. (Jerusalem Post, 5 de marzo de 1993; también se menciona en Al-Faŷr, 8 de marzo de 1993) UN ٤٥٢ - في ٤ آذار/مارس ١٩٩٣، أصدر الجيش أمرا بأن تغلق لمدة أسبوعين مدرستان في بيــت لحم إحداهما المدرسة الثانوية وذلك ﻷن تلامذتهما شاركوا في حوادث عديدة لرشق الحجارة. )جروسالم بوست، ٥ آذار/مارس ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٨ آذار/مارس ١٩٩٣(
    Asimismo, rechazó un pedido separado de que estudiara la posibilidad de anexar de inmediato esa zona. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 8 de noviembre de 1993; el hecho se mencionó también en Al-Tali ' ah, 11 de noviembre de 1993) UN كذلك رفض طلبا مستقلا بأن ينظر في ضم المنطقة على الفور. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    También se informó que fue atacado otro puesto militar israelí en Hebrón. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 30 de junio; también se hace referencia a estos hechos en The Jerusalem Times, 30 de junio) UN كما أفيد أن مركزا عسكريا اسرائيليا آخر في الخليل تعرض للهجوم هو اﻵخر. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٣٠ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus