"وأصدقاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y amigos
        
    • y los amigos
        
    • Amigos de
        
    • y de los Amigos
        
    • amigos y
        
    • y a los amigos
        
    • de Amigos
        
    • los colaboradores
        
    • Y amigas
        
    Los familiares y amigos de las personas detenidas o encarceladas pueden visitarlas. UN وتتاح لأقارب وأصدقاء الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين إمكانية زيارتهم.
    Tengo una familia que me apoya y me quiere y amigos increíblemente leales, pero no pude aceptar la idea de hablar con nadie sobre mi dolor. TED لدي عائلة محبة وداعمة، وأصدقاء مخلصون على نحو لا يصدق، رغم ذلك لم أستسغ فكرة التحدث مع أي أحد عن شعوري بالألم.
    Desafortunadamente, muchos de los familiares y amigos de los jugadores han ignorado esta advertencia e intentaron remover el NerveGear. Open Subtitles مع الأسف فقد قام بعض أهالي وأصدقاء اللاعبين بتجاهل هذا التحذير وقاموا بمحاولة لإزالة العتاد العصبيّ
    Por consiguiente, exhortamos a las partes a que aprovechen la oportunidad de paz que les ofrecen las Naciones Unidas y los amigos de Guatemala. UN ولذلك نحث الطرفين على انتهاز فرصة السلم التي توفرها لهما اﻷمم المتحدة وأصدقاء غواتيمالا.
    Malasia opina que las grandes Potencias y los amigos de Israel pueden y deben seguir desempeñando un papel constructivo. UN إن ماليزيا ترى أن بوسع الدول العظمى وأصدقاء إسرائيل القيام بدور بناء وأنه لا بد لهم من القيام به.
    Este es el vivo deseo de los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina y de los Amigos extranjeros del país. UN وهذه هي الرغبة الملتهبة لكل من مواطني البوسنة والهرسك وأصدقاء البلد من الأجانب.
    31. Al menos 19 familiares y amigos de los oficiales ejecutados en 1990 fueron arrestados por las fuerzas de seguridad el 10 de marzo de 1994. UN ١٣ - وقامت قوات اﻷمن باعتقال ١٩ على اﻷقل من أقرباء وأصدقاء الضباط الذين أعدموا في عام ١٩٩٠، يوم ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Familia y amigos de Josefa Wolfsberger UN أسرة وأصدقاء يوسيفا فولفس برغير
    El mundo está hoy lleno de ejemplos en que los enemigos y adversarios de antaño son ahora los aliados y amigos más estrechos. UN وعالم اليوم مليء باﻷمثلة الدالة على أن أعداء وخصوم اﻷمس أصبحوا اليوم حلفاء وأصدقاء حميمن.
    Muchas de las víctimas eran mis parientes y amigos. UN وكان العديد من الضحايا أقرباء وأصدقاء لي.
    Están bien establecidos en el Sudán, tienen conexiones, familia y amigos. UN بل أنهم مستقرون هناك، ولهم اتصالات وأسر وأصدقاء.
    Se han mostrado a los familiares y amigos de las 15 personas fotografías de los cadáveres y de los efectos personales encontrados con ellos, pero no se ha logrado ninguna identificación. UN وقد عُرضت صور الجثث واﻷمتعة الشخصية التي وجدت معها على أقارب وأصدقاء اﻷشخاص الخمسة عشرة لكنه لم يتم التعرف عليها بعد.
    Puedo decir que me siento sumamente orgulloso de haber podido conocer a algunos -- la mayoría de esos dirigentes -- como personas y amigos. UN وأنا فخور جدا بأن أتيحت لي الفرصة للتعرف على أغلب هؤلاء القادة كأفراد وأصدقاء.
    Al mismo tiempo, deseo expresar la preocupación de mi Gobierno por la continuación de los ataques al personal humanitario y hacer llegar nuestras condolencias y nuestra solidaridad a los familiares y amigos del personal atacado. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن قلق حكومة بلدي إزاء كون الاعتداءات على أفراد المساعدة الإنسانية لا تزال مستمرة، ونعرب عن تعازينا لأسر وأصدقاء الذين اعتُـدِي عليهم وتضامننا معهم.
    En nombre de la Asamblea General, ofrezco nuestras más profundas condolencias a los Gobiernos y pueblos de esos tres países, así como a los familiares y amigos de quienes fallecieron, están lesionados o desaparecidos. UN وباسم الجمعية العامة، أتقدم بخالص التعازي لحكومات وشعوب البلدان الثلاثة ولأسر وأصدقاء القتلى والمصابين والمفقودين.
    Tenemos presentes a los parientes y los amigos de las víctimas, a quienes expresamos una vez más nuestro más profundo pésame. UN ونحن متعاطفون مع أقارب وأصدقاء الضحايا، الذين نعرب لهم مرة أخرى عن تعازينا العميقة.
    Los familiares y los amigos de los desaparecidos tendrán el derecho de conocer las circunstancias de la desaparición y la suerte de los desaparecidos. UN وسيكون لأسرة وأصدقاء الشخص المختفي الحق في معرفة ملابسات الاختفاء ومصير المختفين.
    Esa serie de seminarios se imparte en colaboración con diversos asociados, incluidos algunos gobiernos, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y los amigos de la Corte Penal Internacional. UN وتُنفذ هذه السلسلة مع عدد من الشركاء بمن فيهم حكومات مختارة ومكتب دعم بناء السلام وأصدقاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Australia se siente decepcionada ante el hecho de que, pese a los encomiables esfuerzos del Presidente y de los Amigos del Presidente, el Grupo de Trabajo I, que se ocupó del tema relativo al desarme nuclear, no haya podido lograr un documento de consenso. UN تشعر استراليا بالاحباط ﻷن الفريق العامل اﻷول المعني بعملية نزع السلاح النووي، لم يتمكن، على الرغم مــن الجهود المحمودة للرئيس وأصدقاء الرئاسة، من التوصــل إلى وثيقــة متفق عليها.
    Se transmitieron condolencias a los familiares, amigos y colegas del personal humanitario que ha perdido la vida al servicio de los refugiados. UN ووُجهت التعازي ﻷسر وأصدقاء وزملاء موظفي المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا نحبهم في خدمة اللاجئين.
    En esta triste ocasión, nuestros pensamientos y nuestra solidaridad acompañan a la familia y a los amigos del Primer Ministro Margaryan, así como al pueblo y el Gobierno de la República de Armenia. UN وبهذه المناسبة الأليمة، نعبر عن مؤاساتنا لعائلة وأصدقاء رئيس الوزراء مارغريان وشعب وحكومة جمهورية أرمينيا.
    Se necesita de aliados, de amigos y de contrapartes para que todo esto sea posible, y tenemos la suerte de tener muchos de ellos en todo el mundo. UN إن المرء يحتاج إلى حلفاء وأصدقاء وشركاء كي يتحقق كل ذلك، ومن حسن حظنا أن لدينا كثيرين منهم حول العالم.
    También se debe rendir todo el homenaje que merecen a los Presidentes de los grupos de trabajo y los colaboradores de la Presidencia a lo largo de los dos últimos años, cuya labor ha contribuido al actual estado adelantado de las negociaciones. UN كما أن التقدير مستحق بكامله لرؤساء اﻷفرقة العاملة وأصدقاء الرئيس طوال العامين الماضيين أو نحوهما، الذين أسهمت أعمالهم في الحالة الراهنة المتقدمة من المفاوضات.
    Pues consíguele un mazo de cartas Y amigas para jugar Mah-jong porque me fui. Open Subtitles اعثر لها على أوراق لعب وأصدقاء ليسلونها، لأنني منصرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus