"وأصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y activos
        
    • y los activos
        
    • y bienes
        
    • y los bienes
        
    • y haberes
        
    • el activo
        
    • y sus activos
        
    • y patrimonio
        
    • los activos de
        
    • y los orígenes
        
    Sin embargo, no es función de dicho Registro controlar el movimiento de fondos y activos de estas organizaciones. UN ومع ذلك، لا يدخل في إطار عمل السجل المذكور مراقبة حركة أموال وأصول تلك المنظمات.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad decidió que la MONUA asumiese la responsabilidad de todos los componentes y activos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) que quedaban en Angola. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا، بالقرار ذاته، أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية الكاملة عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    KNPC afirma que esos gastos transferidos se refieren a obras de reparación efectuadas por el contratista en beneficio de las refinerías y no de las operaciones y los activos de producción de petróleo administrados por KOC. UN وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن هذه التكاليف المنقولة تتعلق بأعمال إصلاح أنجزها طرف ثالث مقاول لصالح المصافي، وليس لصالح عمليات وأصول إنتاج النفط التي كانت شركة نفط الكويت تديرها.
    El nivel de asistencia se basa en el monto de la renta, así como en los ingresos y bienes del solicitante. UN ويحدد مستوى المساعدة على أساس مبلغ اﻹيجار المدفوع، ومجموع دخل وأصول مقدم الطلب.
    Esas existencias consistían en la reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, el equipo necesario para poner en marcha misiones y los bienes de la Base. UN وتشمل هذه الموجودات احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، ومجموعات من مستلزمات بدء التشغيل وأصول القاعدة.
    2.3 Una fundación es una organización sin miembros establecida para la gestión de bienes y haberes. UN ٢-٣ المؤسسة هي منظمة بلا عضوية تُنشأ ﻹدارة ممتلكات وأصول.
    Los muebles, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras de locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. UN وأصول المنظمة لا تشمل اﻷثاث والمعدات والممتلكات اللامستهلكة اﻷخرى وتحسينات اﻷماكن المستأجرة.
    El Mecanismo opina que debería encargarse un estudio especializado de los recursos y activos financieros de la UNITA. UN وترى الآلية ضرورة إصدار تكليف لإجراء دراسة متخصصة بشأن أموال وأصول يونيتا.
    ¿Pueden personas y entidades no residentes tener fondos y activos financieros en instituciones financieras azerbaiyanas? UN سؤال: هل بإمكان أشخاص غير مقيمين وكيانات حيازة أموال وأصول مالية في المؤسسات المالية الأذربيجانية؟
    Puede, por ejemplo, ordenar a bancos e instituciones financieras que congelen las cuentas y activos de los clientes que considere que realizan negocios ilícitos. UN ويشمل هذا الحق توجيه المصارف والمؤسسات المالية إلى تجميد حسابات وأصول العملاء الذين يعتقد أنهم يديرون أعمالا تجارية غير قانونية.
    En Gambia se estableció una comisión de investigación sobre propiedades y activos de los funcionarios públicos. UN وأنشئت في غامبيا لجنة استقصاء ممتلكات وأصول موظفي الخدمة المدنية.
    El artículo 926 del Código Civil de Armenia confería a los bancos la facultad de congelar las cuentas y los activos de particulares y organizaciones. UN وتخول المادة 926 من القانون المدني لأرمينيا المصارف حق تجميد حسابات وأصول أفراد ومنظمات.
    Por otra parte, se han congelado las cuentas bancarias y los activos de una fundación extranjera y de un ciudadano extranjero. UN ومن ناحية أخرى جمدت السلطات حسابات مصرفية وأصول لمؤسسة أجنبية واحدة ومواطن أجنبي واحد.
    Sería aún más importante alentar a la transparencia de la SIED mediante la regularización y legalización de las actividades de inversión y los activos en el extranjero. UN وبصورة أهم، يمكن تشجيع الشفافية فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج عن طريق تنظيم وتقنين أنشطة وأصول الاستثمار في الخارج هذه.
    En esas circunstancias, las Naciones Unidas destinaron personal y bienes a todas las regiones del país a fin de establecer una administración civil. UN وفي ظل هذه الظروف، تم توزيع موظفي وأصول الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد لإنشاء الإدارة المدنية.
    La PIC subdividió esta reclamación en bienes no reparados, bienes no sustituidos y bienes no reparados pero vendidos como chatarra. UN وقسمت الشركة مطالبتها إلى أصول لم تصلَّح، وأصول لم تبدَّل، وأصول لم تصلَّح ولكن بيعت كخردة.
    - Promover la seguridad del personal, las poblaciones atendidas y los bienes de la organización; y UN :: وتعزيز سلامة الموظفين والسكان الذين تعنى بهم المفوضية وأصول المنظمة؛
    También hay otras relacionadas con la intensidad de los enfrentamientos o la frecuente violencia contra los trabajadores y los bienes de la asistencia humanitaria. UN كذلك يتصل البعض الآخر من المعوقات بكثافة المعارك أو بالعنف المتكرر ضد موظفي وأصول المعونة الإنسانية.
    Transferencia de ciertas funciones, actividades y haberes de la Sociedad de las Naciones UN نقل بعض مهام وأنشطة وأصول عصبة الأمم
    Los muebles, el equipo, el material no fungible y las mejoras de locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. UN وأصول المنظمة لا تشمل اﻷثاث والمعدات والممتلكات اللامستهلكة اﻷخرى وتحسينات اﻷماكن المستأجرة.
    Dada esa situación, la Secretaría de la Caja y el Servicio de Gestión de Inversiones se exponían a que sus datos y sus activos de información estuvieran desprotegidos y a que fallara la seguridad de su información. UN وقد عرّضت هذه الحالات الصندوق والدائرة إلى المخاطر المرتبطة بعدم حماية البيانات وأصول المعلومات وانتهاك أمن المعلومات.
    El INACIF se crea como una instancia auxiliar de la administración de justicia con autonomía funcional, personalidad jurídica y patrimonio propio, que permite la creación de una serie de laboratorios donde la prueba científica se convertirá en la base para los fallos judiciales. UN وهذا المعهد جهاز معاون في إقامة العدل يتمتع بالاستقلال المالي والشخصية القانونية وأصول خاصة به، مما يساعد على إنشاء سلسلة من المختبرات التي تتحول فيها الأدلة العلمية إلى أساس للأحكام القضائية.
    En Farchana, se hizo hincapié en la evaluación de las causas y los orígenes de los movimientos de la población massalit en Borota. UN وفي فرشانا انصّب التركيز على تقييم أسباب وأصول تحرّكات السكان من المساليت إلى بوروسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus