"وأعتقد أن هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Creo que esto
        
    • creo que este
        
    • creo que esta
        
    • Y creo que eso
        
    • Creo que es
        
    • creo que esa
        
    • creo que eso es
        
    • considero que esa
        
    • creo que ese
        
    • creo que ello
        
    • considero que esta
        
    • considero que este
        
    • creo que ése
        
    • pienso que esta
        
    • considero que esto
        
    Creo que esto exige que el Comité revise su enfoque, ya que no debería abordar esta cuestión de manera generalizada. UN وأعتقد أن هذا يستدعي إعادة النظــر في نهج اللجنة بحيث لا ننظر إلـــى هذه المسألــة بطريقة معممة.
    Creo que esto pone a Sudáfrica a la vanguardia del mundo en esta esfera. UN وأعتقد أن هذا يضع جنوب افريقيا في مقدمة دول العالم في هذا المجال.
    creo que este texto refleja la importancia que conceden los Estados Miembros a la necesidad de fortalecer el papel de las Naciones Unidas en este período difícil. UN وأعتقد أن هذا النص يعكس اﻷهمية التي أولتها الدول اﻷعضاء للحاجة الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذه اﻷوقات العصيبة.
    Desde luego, los detalles pueden resolverse, pero creo que esta es una esfera en la que podemos progresar. UN إن المسائل التفصيلية يمكن بالطبع بحثها، وأعتقد أن هذا المجال يمكننا أن نحرز فيه تقدماً.
    Eso, para mí, es el último ahorro, Y creo que eso es básicamente lo que a mi abuela le encantaría. TED هذا بالنسبة لي هو قمة حسن التدبير، وأعتقد أن هذا ما ستحبه جدتي.
    Creo que esto demuestra la confianza que tenemos en las garantías que se han dado sobre este tema. UN وأعتقد أن هذا يبرهن على ثقتنا في الضمانات التي قُدمت في هذا الصدد.
    Creo que esto es lo mínimo que la comunidad internacional puede hacer por esta gente, por nuestra civilización y por nuestra conciencia. UN وأعتقد أن هذا هو أقل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي من أجل هؤلاء اﻷشخاص وحضارتنا وضميرنا.
    Creo que esto se podría realizar dentro del marco del programa de las Naciones Unidas para Chernobyl. UN وأعتقد أن هذا يمكن أن يُنَفذ في إطار برنامج تشيرنوبل التابع للأمم المتحدة.
    creo que este modelo se debe mantener y perfeccionar más aún. UN وأعتقد أن هذا النهج ينبغي اﻹبقاء عليه وزيادة تحسينه.
    creo que este es el foro adecuado para que reflexionemos sobre la necesidad de trabajar de manera conjunta. UN وأعتقد أن هذا محفل ملائم لننظر فيه في ضرورة العمل معا.
    Permítaseme, y creo que este es el lugar adecuado, evocar respetuosamente la memoria del Rey Hassan II. UN واسمحوا لي، وأعتقد أن هذا هو المكان المناسب لذلك، أن أشيد بذكرى الملك الحسن الثاني.
    Y creo que esta es un área extraordinariamente interesante porque hay un enorme área bajo esta larga cola de publicación. TED وأعتقد أن هذا مجال مثال بصورة غير عادية لأن هناك مجال مذهل تحت هذه السلسلة في النشر.
    creo que esta realización tangible de la humanidad debe impulsar los intentos internacionales por adoptar medidas eficaces adicionales con respecto al desarme nuclear. UN وأعتقد أن هذا اﻹنجاز الملموس للبشرية ينبغي أن يدفع الجهود الدولية لاتخاذ المزيد من التدابير الفعالة نحو نــــزع السلاح النووي.
    creo que esta fórmula ha dado resultados y harían bien en continuarla. UN وأعتقد أن هذا الأسلوب قد أثبت نجاعته وأنه من الحكمة أن تواصلوا السير في هذا الطريق.
    Y creo que eso es muy preocupante. Y, en cierto sentido, he estado reflexionando sobre el hecho de desconectar esa parte de nosotros. TED وأعتقد أن هذا مقلق للغاية. وإلى حد ما، كنت أفكر في جزئية إلغاء هذا الجانب منا.
    No concebimos las compañías así. Creo que es triste, porque las compañías representan la mayor parte de nuestro esfuerzo, TED ليست هذه نظرتنا اتجاه الشركات، وأعتقد أن هذا أمر محزن، لأن نبذل جل جهدنا في الشركات.
    creo que esa es la única razón por la cual esta guerra se prolonga. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في أن الحرب ما زالت مستعرة.
    creo que eso es una razón adicional para que el Embajador Campbell no deje de trabajar intersesionalmente. UN وأعتقد أن هذا سبب إضافي لعدم توقف عمل السفير كامبل أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    considero que esa labor, sumamente importante, que se ha realizado en el marco de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional tiene una pertinencia mucho más amplia. UN وأعتقد أن هذا العمل الهام جدا المنجز في إطار الرابطة له أهمية أكبر بكثير.
    Esto requiere un fuerte compromiso político de todos los Estados Miembros y creo que ese compromiso puede tener que demostrarse pronto en la Quinta Comisión. UN وذلك يقتضي من جميع الدول الأعضاء التزاما سياسيا قويا، وأعتقد أن هذا الالتزام يجب إبداؤه في اللجنة الخامسة في موعد قريب.
    creo que ello es compatible con los objetivos fijados por el Consejo de Seguridad y contará con su aprobación. UN وأعتقد أن هذا يتمشى مع أهداف مجلس اﻷمن وسيحظى بموافقته.
    considero que esta reunión es una oportunidad para que la comunidad internacional realice un examen a mitad de período de la aplicación del Programa de Acción. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع فرصة للمجتمع الدولي لإجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل.
    considero que este aspecto será cada vez más importante para la Organización, teniendo presente su objetivo de seguir siendo útil y de enfrentarse a los nuevos retos que se presenten. UN وأعتقد أن هذا الجانب ستزداد أهميته بالنسبة للمنظمة ما دام المكتب فاعلا وقادرا على التصدي للتحديات.
    creo que ése es un comienzo muy prometedor y deseo expresar, en nombre de todos los miembros del grupo, nuestro profundo reconocimiento por esa inusual y positiva actitud. UN وأعتقد أن هذا يمثل بداية ملائمة، وأود، باسم جميع أعضاء فريقنا، أن أعرب عن تقديرنا العميق لهذا العمل.
    pienso que esta resolución es el resultado de todo lo que las delegaciones han dicho en las reuniones plenarias, especialmente los jefes de delegación. UN وأعتقد أن هذا القرار هو محصلة كل شيء قالته جميع الوفود، ورؤساء الوفود خاصة، في الجلسات العامة.
    considero que esto no debe desalentarnos ni desanimarnos. UN وأعتقد أن هذا ينبغي ألا يخيب آمالنا أو يَفُتﱠ من عزيمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus