"وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el CESCR
        
    • al CESCR
        
    24. el CESCR expresó preocupación por la imposición de trabajos forzosos a los detenidos en los Países Bajos, incluido el trabajo para entidades privadas a cambio de salarios muy bajos. UN 24- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لإجبار المحتجزين على العمل في هولندا، بما في ذلك العمل لحساب كيانات خاصة بأجور منخفضة للغاية.
    60. el CESCR expresó preocupación por que la financiación del sistema de salud pública era muy insuficiente. UN 60- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء نقص تمويل نظام الصحة العامة.
    37. el CESCR expresó preocupación por informaciones sobre desalojos forzosos y por la insuficiencia de las soluciones para ofrecer una indemnización o una vivienda alternativa a quienes hayan sido expulsados de sus hogares en el contexto de proyectos de desarrollo urbano o rural, como el Proyecto de las Tres Gargantas. UN 37- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء القسري وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعويض أو توفير سكن بديل لمن تم ترحيلهم من مساكنهم في إطار مشاريع التنمية الحضرية وكذا مشاريع التنمية الريفية مثل مشروع المضايق الثلاثة.
    52. al CESCR le preocupaban los elevados niveles de mortalidad infantil y materna, y que los abortos practicados en condiciones no seguras seguían siendo la principal causa de mortalidad materna. UN 52- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بسبب ارتفاع معدلات وفيات المواليد والوفيات النفاسية ولأن الإجهاض غير المأمون يظل سبباً رئيسياً في الوفيات النفاسية(108).
    La falta de servicios para las personas con discapacidades también preocupaba al CESCR. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدورها عن قلقها إزاء نقص مرافق المعاقين(40).
    el CESCR expresó preocupaciones similares en 2006. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دواعي قلق مماثلة(17).
    el CESCR y el Comité de Derechos Humanos expresaron inquietudes semejantes. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن مخاوف مماثلة(67).
    el CESCR expresó inquietudes semejantes. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن مخاوف مماثلة(100).
    38. el CESCR estaba preocupado por la ausencia de una estrategia eficaz para hacer frente a la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle. UN 38- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء الافتقار إلى استراتيجية فعالة لمعالجة حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    57. el CESCR estaba alarmado por la elevada tasa de suicidios. UN 57- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن انزعاجها لارتفاع معدل الانتحار(112).
    26. el CESCR consideraba preocupante que el trabajo infantil siguiera estando generalizado, a pesar de las medidas adoptadas y la reducción de los casos de trabajo infantil para el grupo de edad de 5 a 9 años. UN ٢٦- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء استمرار انتشار عمل الأطفال على نطاق واسع، رغم التدابير المتخذة وانخفاض حالات عمل الأطفال في الفئة العمرية من ٥ إلى ٩ سنوات(٥٢).
    7. el CESCR expresó su preocupación por que algunas disposiciones del Pacto no fueran de aplicación inmediata y de obligado cumplimiento en los Países Bajos. UN 7- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لكون بعض أحكام العهد ليست نافذة من تلقاء نفسها ولا واجبة التنفيذ في هولندا.
    21. el CESCR expresó su preocupación por el hecho de que las personas de origen migrante se encontrasen con obstáculos en el disfrute de su derecho al empleo. UN 21- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن الأشخاص الذين ينحدرون من أصول مهاجرة لا يزالون يواجهون عقبات في التمتع بحقهم في العمل.
    el CESCR expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(95).
    61. el CESCR expresó su preocupación por el hecho de que los funcionarios públicos alemanes tuviesen prohibido hacer huelga. UN 61- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء الحظر الذي تفرضه ألمانيا على إضرابات الموظفين العموميين.
    72. el CESCR expresó su preocupación por el hecho de que el 25% de los alumnos fuesen a la escuela sin desayunar y que no se ofreciese el almuerzo en las escuelas. UN 72- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن نحو 25 في المائة من التلاميذ يذهبون إلى المدرسة بدون تناول طعام الفطور ولأن طعام الغداء لا يُقدم في جميع المدارس.
    73. el CESCR expresó su preocupación por el elevado número de alumnos que egresaban de la escuela sin diploma, especialmente entre los socialmente desfavorecidos. UN 73- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد التلاميذ الذين يتركون الدراسة قبل حصولهم على شهادة دراسية، ولا سيما في أوساط الفئات المحرومة اجتماعياً.
    44. Preocupaba al CESCR que, al no estar el derecho de huelga expresamente reconocido en la legislación, su ejercicio hubiera quedado al arbitrio de los tribunales. UN 44- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق لإخضاع ممارسة الحق في الإضراب، بسبب غياب اعتراف صريح بهذا الحق في التشريع، لرقابة المحاكم.
    al CESCR le preocupaba que las disparidades de ingresos, que se habían acrecentado, afectaban al nivel de vida de una parte considerable de la sociedad rusa. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لكون الفروق المتزايدة في الدخل تؤثر على مستوى المعيشة في جزء كبير من المجتمع الروسي(103).
    48. al CESCR le preocupaba que, a pesar de su importante contribución a la reducción de la pobreza, el Programa de subsidio familiar (Bolsa Familia) estuviera sujeto a ciertas restricciones, y recomendó al Brasil que lo ampliara de forma que incluyera al gran número de familias que aún no recibían el subsidio. UN ٤٨- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لكون برنامج منحة الأسرة يخضع لقيود، رغم إسهامه الهام في الحد من الفقر، وأوصت البرازيل بتوسيعه ليشمل العدد الكبير من الأسر التي لا تستفيد منه.
    74. al CESCR le preocupaba la lentitud de los progresos en el proceso de reforma agraria a pesar de los derechos constitucionales a la propiedad y a la libre determinación y de la promulgación de leyes para facilitar la demarcación de las tierras pertenecientes a los pueblos indígenas. UN ٧٤- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء التقدم البطيء في عملية إصلاح الأراضي على الرغم من الحق الدستوري في الملكية وحق تقرير المصير، وكذلك سن تشريعات لتيسير ترسيم الأراضي المملوكة للشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus