un orador expresó que era partidario de realizar más actividades de fomento de la capacidad nacional. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده لبذل مزيد من الجهود في مجال بناء القدرات الوطنية. |
un orador expresó que era partidario de realizar más actividades de fomento de la capacidad nacional. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده لبذل مزيد من الجهود في مجال بناء القدرات الوطنية. |
un orador expresó su agradecimiento por haberse celebrado en su país el Seminario de Sana ' a y se refirió a sus consecuencias positivas. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن امتنانه لعقد حلقة صنعاء الدراسية في بلده، ونوه بأثرها اﻹيجابي. |
una delegación expresó su apoyo a la creación de sistemas que proporcionaran una protección completa a los niños. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن دعمه لإنشاء نظم قادرة على تقديم الحماية الشاملة للأطفال. |
un orador expresó la opinión de que el proceso de cambio debía seguir realizándose con transparencia, como se venía haciendo hasta la fecha. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي مواصلة إدارة عملية التغيير بشكل شفاف، على النحو الذي ظلت تتسم به حتى اﻵن. |
un orador expresó preocupación por la cuestión del control y la supervisión en un sistema descentralizado. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء مسألة الرقابة واﻹشراف في ظل نظام لا مركزي. |
un orador expresó dudas acerca de la estrategia propuesta y manifestó que aún no se habían definido cabalmente las prioridades nacionales y que, a raíz de la transición, había peligro de duplicación y superposición entre donantes. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن شكوكه فيما يتعلق بالاستراتيجية المقترحة قائلا إن اﻷولويات الوطنية لم تحدد بعد تحديدا كاملا وأن ثمة خطرا من حدوث ازدواج وتداخل بين المانحين بسبب المرحلة الانتقالية. |
un orador expresó preocupación por la cuestión del control y la supervisión en un sistema descentralizado. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء مسألة الرقابة واﻹشراف في ظل نظام لا مركزي. |
un orador expresó la opinión de que el proceso de cambio debía seguir realizándose con transparencia, como se venía haciendo hasta la fecha. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي مواصلة إدارة عملية التغيير بشكل شفاف، على النحو الذي ظلت تتسم به حتى اﻵن. |
un orador expresó su preocupación por el efecto que esta situación podría tener en la credibilidad de la organización a largo plazo. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء تأثير هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل. |
un orador expresó su preocupación por el efecto que esta situación podría tener en la credibilidad de la organización a largo plazo. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أثر هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل. |
un orador expresó su confianza de que el UNICEF alcanzara un equilibrio adecuado en el uso de la Internet para movilizar recursos y aumentar la promoción. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن ثقته في قيام اليونيسيف بتحقيق توازن في استخدامها لﻹنترنت ﻷغراض تعبئة الموارد والدعوة. |
un orador expresó el deseo de que se presentara a la Comisión un informe financiero anual sobre el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن تزوَّد اللجنة بتقرير مالي سنوي عن صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
un orador expresó inquietud por el hecho de que las recomendaciones sobre seguridad de la tecnología de la información estuvieran pendientes de aplicación desde 2008. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أن التوصيات المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات لا تزال معلقة منذ عام 2008. |
un orador expresó la opinión de que también era necesario considerar la corrupción como un delito universal. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنَّ من الضروري أيضاً اعتبار الفساد جريمة عالمية. |
un orador expresó su satisfacción por el formato simplificado de una página utilizado para el cuadro del plan de recursos. | UN | ٥٧٩ - وأعرب أحد المتكلمين عن رضائه فيما يتعلق بالشكل المبسط من صفحة واحدة الذي ظهر فيه جدول خطة الموارد. |
una delegación expresó su apoyo a la creación de sistemas que proporcionaran una protección completa a los niños. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن دعمه لإنشاء نظم قادرة على تقديم الحماية الشاملة للأطفال. |
un orador señaló que había diversos aspectos de la disparidad lingüística que resultaban preocupantes. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء أوجه التفاوت المختلفة القائمة بين اللغات. |
Muchos oradores alentaron al UNICEF a aumentar los recursos asignados al sector, y uno se mostró preocupado por los retrasos en la comunicación de los informes de los donantes. | UN | وشجع العديد من المتكلمين اليونيسيف على زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع. وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء التأخير في تقديم المانحين لتقاريرهم. |
un orador manifestó su interés en que no hubiera nuevas reducciones de personal en la región de los Estados Árabes. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية. |
un orador dijo que su gobierno confiaba en que el UNICEF obtenía los mejores beneficios de los recursos utilizados. | UN | ٨٧ - وأعرب أحد المتكلمين عن ثقة حكومته بأن اليونيسيف تحصل على أفضل عائدات من الموارد المستخدمة. |