"وأعرب عن القلق من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se expresó preocupación por
        
    • se expresó la preocupación de
        
    • se expresó la inquietud de
        
    • expresó su preocupación por
        
    • se observó con preocupación
        
    • se expresó inquietud de
        
    • se manifestó preocupación por
        
    • se manifestó la preocupación de
        
    • se expresó preocupación acerca del
        
    • hubo preocupación por la posibilidad de
        
    • se expresó preocupación ante el hecho de
        
    • expresó preocupación con respecto al hecho de
        
    • se objetó
        
    se expresó preocupación por que no se trataban debidamente los derechos civiles y políticos. UN وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب.
    se expresó preocupación por que no se trataban debidamente los derechos civiles y políticos. UN وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب.
    se expresó la preocupación de que el CELADE ya no pudiera responder a las necesidades de la región en un sector en que había adquirido una experiencia singular. UN وأعرب عن القلق من أن لا يستطيع المركز الديمغرافي مواصلة تلبية احتياجات المنطقة في مجال اكتسب فيه خبرة فريدة.
    se expresó la inquietud de que una de las deficiencias del actual sistema de presentación de informes de las empresas era la inexistencia de información que permitiera evaluar la contribución de las iniciativas voluntarias al logro de la sostenibilidad. UN وأعرب عن القلق من أن إحدى نقاط الضعف في التقارير التي تصدرها الشركات حاليا تتمثل في عدم وجود معلومات تتيح إجراء تقييم لمساهمة المبادرات الطوعية في تحقيق الاستدامة.
    expresó su preocupación por una serie de incidentes recientes, entre ellos el lanzamiento de cohetes desde Gaza ese mismo día y la muerte del detenido palestino Arafat Jaradat. UN وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات.
    se observó con preocupación que el atraso en la percepción de las cuotas de los Estados Partes podría afectar al funcionamiento de la Corte en el futuro. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    se expresó preocupación por el prolongado encarnizamiento del enfrentamiento armado entre las tropas del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán y las formaciones antigubernamentales. UN وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة.
    se expresó preocupación por que el fortalecimiento de la Oficina de Nueva York estuviese distrayendo recursos de actividades sustantivas. UN وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية.
    se expresó preocupación por que no todos los mandatos relativos a derechos humanos se habían tratado por igual. UN ٠٥٣ - وأعرب عن القلق من أن ولايات حقوق اﻹنسان لم تعامل كلها معاملة متساوية.
    se expresó preocupación por que el fortalecimiento de la Oficina de Nueva York estuviese distrayendo recursos de actividades sustantivas. UN وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية.
    se expresó preocupación por que no todos los mandatos relativos a derechos humanos se habían tratado por igual. UN ٠٥٣ - وأعرب عن القلق من أن ولايات حقوق اﻹنسان لم تعامل كلها معاملة متساوية.
    se expresó la preocupación de que en asuntos tales como las cuestiones de procedimiento, la recopilación de textos artículo por artículo podría dar lugar a que se restara coherencia a las propuestas nacionales correspondientes. UN وأعرب عن القلق من أنه في مواضيع من قبيل المسائل اﻹجرائية قد يؤدي تجميع النصوص مادة مادة إلى انعدام الترابط في المقترحات الوطنية ذات الصلة.
    se expresó la preocupación de que el proyecto de artículos aprobado provisionalmente en el 57° período de sesiones siguiera demasiado de cerca los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وأعرب عن القلق من أن مشاريع المواد التي سبق اعتمادها في الدورة السابعة والخمسين تفرط في محاكاة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    40. se expresó la inquietud de que, en caso de que una empresa insolvente del grupo proporcione fondos, la transferencia de bienes permita entender que se ha producido una mancomunación del prestamista y del prestatario. UN 40- وأعرب عن القلق من أنه، عندما يوفّر عضو معسر في المجموعة التمويل، فقد يوحي نقل الموجودات بأن موجودات المقرض والمقترض والتزاماتهما قد أدمجتا معا.
    se expresó la inquietud de que la utilización de la noción de “presentar como correcta información incorrecta”, o “declaración falsa”, podría dar lugar a incertidumbre, ya que, si bien tenía un significado concreto en algunos ordenamientos jurídicos, era desconocida en otros. UN وأعرب عن القلق من أن استخدام فكرة " التشويه " قد يخلف غموضا ﻷنه يوجد له معنى محدد في بعض النظم القانونية ولكنه غير معروف في نظم قانونية أخرى .
    Además, expresó su preocupación por la reanudación de las hostilidades contra la población civil y pidió acceso pleno para la UNAMID y el personal de asistencia humanitaria. UN وأعرب عن القلق من تجدد الأعمال العدائية ضد المدنيين ودعا إلى تمكين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والعاملين في المجال الإنساني من الوصول إلى جميع المناطق.
    se observó con preocupación que el atraso en la percepción de las cuotas de los Estados Partes podría afectar al funcionamiento de la Corte en el futuro. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    se expresó inquietud de que la regla básica relativa a la carga de la prueba había sido ya enunciada en los apartados 6.1.1, 6.1.2 y 6.1.3, y que la segunda variante del apartado 6.1.4 parecía invertir dicho régimen. UN وأعرب عن القلق من أن القاعدة الأساسية المتعلقة بعبء الاثبات قد سبق النص عليها في الفقرات الفرعية 6-1-1 و6-1-2 و6-1-3 وأنــه يبــدو أن البديــل الثانـي فـي الفقــرة الفرعيــة 6-1-4 يعكس هذا النظام.
    se manifestó preocupación por las demoras, a veces sin justificación, en la publicación de documentos. UN ٧٤ - وأعرب عن القلق من حدوث تأخير في إصدار الوثائق، دونما مبرر في بعض اﻷحيان.
    346. se manifestó la preocupación de que los recursos asignados a la Secretaría en el marco del Subprograma 5 no fueran suficientes para atender el aumento de la apremiante demanda de los países en desarrollo y de los países con economías en transición de asistencia técnica para la reforma jurídica en cuestiones de derecho mercantil. UN 346- وأعرب عن القلق من أن الموارد المخصصة للأمانة في إطار البرنامج الفرعي 5 لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد والملحّ من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للحصول على المساعدة التقنية في مجال إصلاح القوانين في ميدان القانون التجاري.
    se expresó preocupación acerca del desfase entre la aprobación de los mandatos legislativos y el comienzo del ciclo de planificación de los programas. UN وأعرب عن القلق من وجود فارق زمني بين اعتماد الولايات التشريعية وبداية دورة تخطيط البرامج.
    hubo preocupación por la posibilidad de que esos factores perjudicaran la puntualidad y la calidad de los servicios de conferencias que se prestaban, servicios que, como también se había señalado, ya había que mejorar. UN وأعرب عن القلق من أنه سيكون لهذه العوامل على اﻷرجح أثر سلبي على توفير خدمات المؤتمرات في موعدها وعلى نوعيتها، وهي الخدمات التي لوحظ أيضا أنها تحتاج بالفعل إلى تحسين.
    se expresó preocupación ante el hecho de que la Comisión, desde el punto de vista de su capacidad en materia de información y tecnología, seguía a la zaga de otras entidades de Naciones Unidas, y se sugirió que se fortaleciera el subprograma 4. UN وأعرب عن القلق من استمرار تخلف قدرات اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا فيما يتعلق بالمعلومات والتكنولوجيا عن غيرها من كيانات اﻷمم المتحدة، واقترح مواصلة تعزيز البرنامج الفرعي ٤.
    expresó preocupación con respecto al hecho de que una nueva iniciativa podría desviar fondos destinados a otras actividades establecidas y dijo que no debería acarrear una nueva vía de financiación. UN وأعرب عن القلق من أن الاضطلاع بمبادرة جديدة قد يؤدي إلى تحويل الأموال عن الأنشطة المقررة الأخرى، وقال إن المبادرة ينبغي ألا تنطوي على إنشاء قناة تمويل جديدة.
    se objetó que tal vez no se prestara atención al texto de una nota si figuraba únicamente en la Guía. UN وأعرب عن القلق من أنَّ المسائل المثارة في تلك الحاشية قد تغفل إذا ما أورد نصها في الدليل فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus