"وأعضاء من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y miembros de
        
    • y miembros del
        
    • y los miembros del
        
    • miembros de la
        
    • y los miembros de
        
    • y del
        
    • y a miembros de
        
    • y representantes de
        
    • y otros miembros del
        
    • e integrantes de
        
    • y con miembros de
        
    • y con miembros del
        
    • y representantes del
        
    La Junta recomendó que asistieran al foro la Directora interina del INSTRAW, tres miembros del personal, expertas de otros organismos y miembros de la Junta. UN كما اقترح المجلس أن يحضر المنتدى المديرة بالنيابة للمعهد وثلاثة من الموظفين، وخبراء من الخارج وأعضاء من المجلس.
    Participaron en la reunión miembros de la Comisión, expertos en biotecnología y miembros de organismos de las Naciones Unidas. UN وقد تشكل الفريق من أعضاء اللجنة وخبراء تكنولوجيا أحيائية آخرين وأعضاء من وكالات الأمم المتحدة.
    En Herat, celebró consultas con el Gobernador, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y miembros de la sociedad civil. UN وقام، في هيرات، بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء من المجتمع المدني.
    El Comité de Trabajo está dirigido por el Viceministro del Interior e integrado por funcionarios de los departamentos competentes, organizaciones sociales y miembros del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer. UN ويرأس اللجنة نائب وزير الداخلية وهي تتألف من مسؤولين من الوزارات المعنية وأعضاء من المؤسسات الاجتماعية وأعضاء اللجنة الوطنية للشؤون النسائية.
    :: Tres talleres de capacitación de instructores para 38 observadores electorales nacionales en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    También se reunió con representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país, donantes bilaterales, la comunidad diplomática y miembros de la prensa. UN كما التقت بممثلي فريق الأمم المتحدة القطري، والجهات المانحة الثنائية، والمجتمع الدبلوماسي وأعضاء من وكالات الصحافة.
    En ellas han participado jefes tradicionales, funcionarios públicos, agentes no estatales y miembros de la sociedad civil. UN وقد شارك في تلك الحملات زعماء تقليديون ومسؤولون حكوميون وغير حكوميين وأعضاء من المجتمع المدني.
    Se celebraron dos reuniones sobre la gestión de las causas con representantes de la Fiscalía General, el Programa de Apoyo a la Justicia y miembros de la administración de justicia. UN وعقد اجتماعان بشأن إدارة القضايا مع ممثلي مكتب المدعي العام، وبرنامج دعم العدالة وأعضاء من مرفق العدالة.
    Esa postura había influido en las opiniones de algunos pueblos indígenas, así como de abogados y miembros de la judicatura. UN وهذا الموقف أثر في وجهات نظر بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن محامين وأعضاء من السلك القضائي.
    En dicha investigación se celebraron entrevistas con personas desplazadas y discusiones con particulares de la región de Tuzla, incluidos representantes de las autoridades cantonales y municipales, instituciones médicas locales y miembros de la comunidad serbia. UN وشمل هذا التحقيق مقابلات مع أشخاص مشردين ومناقشات مع أفراد من منطقة توزلا، منهم ممثلون عن السلطات الكنتونية والبلدية، والمؤسسات الطبية المحلية، وأعضاء من المجتمع المحلي للصرب.
    En dicha investigación se celebraron entrevistas con personas desplazadas y discusiones con particulares de la región de Tuzla, incluidos representantes de las autoridades cantonales y municipales, instituciones médicas locales y miembros de la comunidad serbia. UN وشمل هذا التحقيق مقابلات مع أشخاص مشردين ومناقشات مع أفراد من منطقة توزلا، منهم ممثلون عن السلطات الكنتونية والبلدية، والمؤسسات الطبية المحلية، وأعضاء من المجتمع المحلي للصرب.
    El equipo de Darfur septentrional estuvo integrado por dos investigadores, un analista y miembros del equipo forense, quienes alternaron su trabajo con los equipos de investigación de Darfur occidental y meridional. UN تألف فريق شمال دارفور من محققين، ومحلل واحد، وأعضاء من فريق الطب الشرعي جرى استخدامهم بصورة مشتركة مع فريقي غرب دارفور وجنوب دارفور.
    La Unión Africana estuvo representada por el Enviado Especial y mediador principal, Dr. Salim Ahmed Salim, y miembros del equipo de mediación, así como por el Representante Especial en el Sudán, Embajador Baba Gana Kingibe. UN ومَثل الاتحاد الأفريقي المبعوث الخاص وكبير الوسطاء، الدكتور سالم أحمد سالم، وأعضاء من فريق الوساطة والممثل الخاص في السودان، السفير بابا غانا كينغيب.
    La Secretaría también participó en las celebraciones organizadas por el Gobierno de Kenya, que constó de la organización de un seminario, celebrado conjuntamente con los organismos de ejecución, sobre alternativas al metilbromuro, en el que participaron agricultores y miembros del personal de la Universidad de Nairobi interesados. UN كما شاركت الأمانة في الاحتفالات التي نظمتها حكومة كينيا، والتي تضمنت تنظيم حلقة عمل، عُقدت بالاشتراك مع وكالات التنفيذ، حول بدائل بروميد الميثيل، وبمشاركة المزارعين وأعضاء من مختصين من جامعة نيروبي.
    :: Tres talleres de capacitación de instructores para 38 observadores electorales nacionales, en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    La delegación estaba integrada por ex Gobernadores de Guam, miembros de la legislatura, el Presidente del Tribunal y las organizaciones no gubernamentales de Guam. UN وضم الوفد الحكام السابقين لغوام وأعضاء من الهيئة التشــريعية في غـوام، ورئيس القضاة في غوام والمنظمات غير الحكومية في غوام.
    Naturalmente, estamos profundamente agradecidos a los patrocinadores del proyecto de resolución y a todos los que apoyaron sus versiones anteriores, especialmente los miembros del Movimiento de los Países No Alineados y los miembros de las tres regiones de África, Asia y América Latina. UN وبالطبع، نعرب عن عميق تقديرنا لمقدمي مشروع القرار ولجميع الذين أيدوا صيغه السابقة، وخاصة أعضاء حركة عدم الانحياز وأعضاء من المناطق الثلاث، الأفريقية والآسيوية ومنطقة أمريكا اللاتينية.
    No obstante, los testigos presenciales pudieron reconocer entre los agresores a miembros de las Fuerzas Armadas de Haití y del FRAPH. UN غير أن الشهود العيان استطاعوا التعرف من بين المعتدين على أفراد من القوات المسلحة الهايتية وأعضاء من الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    1 cursillo en Yuba sobre la obligación de presentar informes, dirigido a funcionarios del Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional y otros ministerios competentes, y a miembros de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional UN حلقة عمل في جوبا بشـأن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير لفائدة مسؤولين من وزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري ووزارات معنية أخرى وأعضاء من مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان
    39. Participaron en esa reunión representantes del cuerpo diplomático acreditados ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN ٣٩ - وشارك في هذا الاجتماع ممثلون عن السلك الدبلوماسي المعتمد لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وأعضاء من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وممثلون عن المنظمات غير الحكومية.
    El 5 de mayo el Procurador General del Reino Unido, Sir John Morris, asistió con la Presidenta a la ceremonia de inauguración de la Sala de Audiencia II, acompañado por el Embajador del Reino Unido ante los Países Bajos y otros miembros del Gobierno del Reino Unido. UN وفي ٥ أيار/ مايو، شارك المدعي العام للمملكة المتحدة، السير جون موريس، الرئيسة في حفل افتتاح قاعة المحكمة الثانية، وذلك برفقة سفير المملكة المتحدة لدى هولندا وأعضاء من حكومة المملكة المتحدة.
    Se integró una comisión mixta con funcionarios del Gobierno e integrantes de la OTU para afrontar la situación. UN وشكلت لجنة مشتركة تتكون من أعضاء من الحكومة وأعضاء من المعارضة الطاجيكية الموحدة لمعالجة هذه الحالة.
    Poco antes de la reunión de Nairobi, tres miembros del Consejo visitaron Addis Abeba, donde se reunieron con el Secretario Ejecutivo Adjunto y el Jefe de la Administración y con miembros de los sindicatos del personal y oficiales de recursos humanos. UN وقبيل عقد اجتماع نيروبي، زار ثلاثة من أعضاء المجلس أديس أبابا حيث التقوا نائب الأمين التنفيذي ورئيس الإدارة وأعضاء من اتحادات الموظفين وموظفين من الموارد البشرية.
    El 28 de abril, la Misión se reunió con el Obispo Artemje y con miembros del Consejo Nacional Serbio en Gracanica. UN 13 - والتقى أفراد البعثة الأسقف أرتيمي وأعضاء من المجلس القومي الصربي، وذلك في غراتشانيتسا يوم 28 نيسان/أبريل.
    En Praga, se invitó a expertos locales y regionales, de la CEPE, del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Finanzas de la República Checa, la Universidad de Economía de Praga y representantes del sector privado. UN ودُعي إلى الدورة المعقودة في براغ خبراء محليون وإقليميون من اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة المالية للجمهورية التشيكية، وجامعة الاقتصاد في براغ وأعضاء من القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus