Los principios y propósitos de la Convención se habrían visto gravemente obstaculizados si se les hubiera negado la premisa importante de la universalidad. | UN | إن مبادئ وأغراض الاتفاقية كانت ستعرقل عرقلة قوية لو جردت من ذلك اﻷساس الرئيسي، وهو العالمية. |
El Consejo de Seguridad tendrá ante sí una resolución que reafirma y salvagurda los principios del derecho internacional y los fines y propósitos de la aviación civil internacional. | UN | وسوف يعرض على مجلس اﻷمن قرار يؤكد من جديد مبادئ القانون الدولي وأغراض ومقاصد الطيران المدني الدولي ويحمي تلك المبادئ. |
La primera razón es que los propósitos y objetivos de dicho Tratado no se han cumplido, pese a que el Tratado viene existiendo desde hace 25 años. En particular, el principio de universalidad no se ha respetado. | UN | وذلك لﻷسباب التالية: أولا، ﻷن أهداف وأغراض المعاهدة لم تتحقق رغم مرور خمس وعشرين سنة على انشائها، خاصة مبدأ العالمية. |
En 2002, los medios y los fines de la coordinación habían necesitado ajustes pragmáticos. | UN | وقد أصبحت سبل وأغراض التنسيق بحاجة في عام 2002 إلى تعديلات عملية. |
Los Estados Partes podrán, en el momento de la aprobación, firma o ratificación, expresar reservas al presente Protocolo, siempre que dichas reservas no sean incompatibles con el objeto y fines del Protocolo o la Convención y que se refieran a una o más disposiciones concretas de esos instrumentos. | UN | يجوز للدول اﻷطراف ، وقت اعتماد البروتوكول أو التوقيع أو التصديق عليه ، أن تبدي تحفظات عليه ، شريطة ألا تتعارض هذه التحفظات مع هدف وأغراض البروتوكول والاتفاقية وأن تتعلق بالتحديد بحكم واحد أو أكثر منهما . المادة الثالثة والعشرون الانسحاب |
Los propósitos y metas de la organización siguen siendo el compromiso en pro de la comprensión y la cooperación internacionales y el desarrollo de la capacidad humana. | UN | فما زالت أهداف وأغراض المنظمة هي الالتزام بالتفاهم والتعاون الدوليين لتنمية القدرة البشرية. |
Objetivos y propósitos de la Asociación Internacional contra la Tortura (AICT) | UN | أهداف وأغراض الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب |
Objetivos y propósitos de la Sociedad Internacional de Prótesis y Ortosis | UN | أهداف وأغراض الجمعية الدولية لﻷطراف الصناعية والتقويم: |
Este ataque es un ataque a los principios y propósitos de nuestra Organización. | UN | وكانت هجمات على مبادئ وأغراض منظمتنا وعلى منظومة البلدان الأمريكية. |
Mientras no entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Cuba considera que todos los Estados deben abstenerse de realizar acciones contrarias a los objetivos y propósitos de ese Tratado. | UN | وفي حين لم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ترى كوبا أن جميع الدول يتعين عليها الامتناع عن القيام بأي إجراءات تتنافى مع أهداف وأغراض تلك المعاهدة. |
Mientras no entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Cuba considera que todos los Estados deben abstenerse de realizar acciones contrarias a los objetivos y propósitos de ese Tratado. | UN | وفي حين لم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ترى كوبا أن جميع الدول يتعين عليها الامتناع عن القيام بأي إجراءات تتنافى مع أهداف وأغراض تلك المعاهدة. |
Propusieron otras mejoras, entre ellas un orden prioritario de metas y objetivos para los gastos de apoyo. | UN | واقترحوا عدداً من التحسينات الأخرى، منها ترتيب أهداف وأغراض تكاليف الدعم بحسب الأولويات. |
En su informe llegó a la conclusión de que los gastos imputados al proyecto rector se ajustaron a las metas y objetivos de los respectivos proyectos comunicados a los donantes. | UN | واستنتج التقرير أن مصاريف المشروع الجامع تتمشى مع هدف وأغراض المشاريع المقابلة لها على النحو المبلغ للمانحين. |
Al propagar las ideas, los objetivos y los fines de la secta religiosa a la que pertenecían, de hecho crearon un círculo religioso. | UN | وقاموا عن طريق نشرهم لأفكار وأهداف وأغراض طائفتهم الدينية التي كانوا هم أنصارها بإنشاء حلقة دينية بالفعل. |
El Ministerio de Defensa mantiene un estricto control sobre la importación de armas y municiones para sus propias necesidades y fines de defensa. | UN | وتراقب وزارة الدفاع عن كثب استيراد الأسلحة/الذخيرة لاحتياجات وأغراض دفاعها. |
La delegación brasileña confía en que bajo su dirección este órgano encontrará mayor fuerza en la consecución de los propósitos y principios de la Carta. | UN | ووفد البرازيـل يثـق أن هــذه الهيئــة، تحــت زعامتــكم، قوة جديدة في سعيها إلى تحقيــق مبــادئ وأغراض ميثاقنا. |
Las perspectivas políticas obtusas y las decisiones unilaterales siguen socavando el ambiente de asociación que se logró hace cinco años y los objetivos y metas del Programa 21. | UN | إن روح الشراكة التي صيغــت قبل خمســة أعوام وأهــداف وأغراض جدول أعمال القرن ١٢ لا تزال تتعرض للتقويض بسبب قصر النظر السياسي والقرارات التي تتخذ من جانب واحد. |
Medida Nº 57: Alentarán a los Estados que no son partes, especialmente los que hayan manifestado su apoyo al objeto y propósito de la Convención, a que presenten voluntariamente informes como medida de transparencia y a que participen en la labor de la Convención. | UN | تشجيع الدول غير الأطراف، ولا سيما تلك التي أعلنت عن دعمها لأهداف وأغراض الاتفاقية، على تقديم تقارير طوعية تتعلق بالشفافية، وعلى المشاركة في أعمال الاتفاقية. الإجراء رقم 57: |
Introducción de criterios para programas de inversión que tengan en cuenta las estrategias y los objetivos de los planes de acción en la selección y el diseño de proyectos de apoyo; | UN | الشروع في تطبيق معايير لبرامج الاستثمار تأخذ في الاعتبار استراتيجيات وأغراض خطط العمل لدى اختيار وتصميم مشاريع الدعم؛ |
De manera análoga, la Extranet y la Internet se adaptan mejor a las relaciones con el exterior y para fines de información estratégica. | UN | كما تلائم شبكتا الاكسترانت واﻹنترنت أكثر ما تلائمان العلاقات الخارجية وأغراض المعلومات الاستراتيجية. |
Esta reserva es demasiado global y general para ser compatible con el objeto y el propósito de la Convención. | UN | ويبلغ هذا التحفظ من الشمول والعمومية درجة لا تتمشى مع أهداف وأغراض الاتفاقية. |
Mi delegación no tiene objeciones con respecto a las intenciones y los propósitos del concepto de la responsabilidad de proteger y adhiere a sus principios. | UN | ولا يجد وفدي ما يعترض عليه في نوايا وأغراض المسؤولية عن الحماية، وهو يؤيد مبادئها. |
Objetivos y propósito del Grupo de Investigación sobre el Medio Ambiente, la Ordenación Urbana y los Asentamientos Humanos (CREUMHS) | UN | أهداف وأغراض جماعة البحوث في مجال البيئة والإدارة الحضرية والمستوطنات البشرية |
Mis cuadros de mandos... una jaula para pájaros antigua, y cosas de hockey... | Open Subtitles | لوحة التوصيل الكهربائي وقفص التحلف القديمة وأغراض الهوكي |