| me refiero a la cuestión oportuna de aumentar el número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo. | UN | وأنا أشير هنا إلى المسألة المُلحﱢة المتعلقة بزيادة عدد أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين. |
| me refiero al concepto de desarrollo sostenible. | UN | وأنا أشير هنا إلى موضوع التنمية المستدامة. |
| me refiero al comercio internacional de armas y al plantado de minas antipersonal. | UN | وأنا أشير هنا إلى التجارة الدولية باﻷسلحة وإلى زرع اﻷلغـــام البرية المضادة لﻷفراد. |
| me refiero a las cuestiones relativas al medio ambiente, que a menudo tienen una dimensión mundial y deben resolverse de conformidad. | UN | وأنا أشير هنا إلى القضايا البيئية التي تكون في الغالب عالمية الطابع ويتعين حلها على هذا الأساس. |
| En particular, me estoy refiriendo al concepto de choque entre civilizaciones, que no se puede considerar un ejercicio teórico inocente. | UN | وأنا أشير هنا على نحو خاص إلى مفهوم صراع الحضارات، الذي لا يمكن اعتباره ممارسة نظرية بريئة. |
| Sin embargo, no debemos cerrar los ojos a las formas en que se ha abusado del mar. me refiero, por ejemplo, a la piratería, al robo armado de barcos y al tráfico de drogas y sustancias ilícitas. | UN | ومع ذلك، ينبغي لنا ألا نتغاضى عن السبل التي أسيئ بها استخدام البحار. وأنا أشير هنا على سبيل المثال إلى القرصنة، وأعمال السطو المسلح على السفن، وتهريب المخدرات والعقاقير المخدرة غير القانونية. |
| me refiero a la resolución sobre la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وأنا أشير هنا إلى القرار المتعلق بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الرئيسية، ومتابعتها. |
| me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأنا أشير هنا طبعا إلى إصلاح مجلس الأمن. |
| me refiero al crecimiento de la economía y al surgimiento de la esperanza en muchas partes del continente. | UN | وأنا أشير هنا إلى نمو الاقتصاد وإلى بريق الأمل الذي يلوح في أجزاء عديدة من القارة. |
| En este caso, me refiero al problema relativo al liderazgo mundial. | UN | وأنا أشير هنا إلى التحدي المتعلق بالقيادة العالمية. |
| me refiero a los desastres del medio ambiente. | UN | وأنا أشير هنا إلى الكوارث البيئية. |
| me refiero a las armas convencionales. | UN | وأنا أشير هنا إلى اﻷسلحة التقليدية. |
| me refiero a las palabras sinceras, honestas e íntegras que, según se ha informado, las autoridades de Eritrea han comenzado a oír de algunos países. | UN | وأنا أشير هنا إلى الكلام الصريح المتسم باﻷمانة والمستند إلى المبادئ، والذي تفيد التقارير بأن السلطات اﻹريترية بدأت تسمعه من بعض البلدان. |
| me refiero a la situación de los refugiados, desplazados internos, víctimas civiles de conflictos armados o personal de asistencia internacional que sufre amenazas o coacciones. | UN | وأنا أشير هنا إلى حالة اللاجئين والمشردين داخل بلدانهم، وضحايا الصراعات المسلحة من المدنيين والعاملين في تقديم المساعدة الدولية الذين يتعرضون للتهديد أو الإكراه. |
| me refiero a situaciones como las que prevalecen actualmente en Angola, la República Democrática del Congo, Etiopía y Eritrea, Sierra Leona, las Comoras, Somalia, Guinea y Liberia. | UN | وأنا أشير هنا إلى حالات مثل تلك السائدة في أنغولا، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبين إثيوبيا وإريتريا، وفي سيراليون وجزر القمر والصومال وغينيا وليبريا. |
| Esta afirmación me conduce a reiterar ante esta magna asamblea la importancia que revela la consideración del anhelo de un pueblo, con representatividad legítima, de participar como miembro pleno de nuestra Organización. me refiero a la República de China en Taiwán. | UN | وهذا يجعلني أؤكد من جديد أمام الجمعية العامة على أهمية النظر في مسألة شعب طال انتظاره للمشاركة بتمثيل مشروع كعضو كامل العضوية في المنظمة: وأنا أشير هنا إلى جمهورية الصين. |
| me refiero a los ataques terroristas perpetrados contra los Estados Unidos de América, un importante, digno y respetado Miembro de las Naciones Unidas y un amigo fiel y de larga data de Kenya. | UN | وأنا أشير هنا إلى الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية، فهي عضو من أعضاء منظمة الأمم المتحدة هام وجدير بالثقة والاحترام، وصديق دائم وموثوق لكينيا. |
| me refiero a la reciente aprobación del texto de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear por el Comité Especial establecido en la resolución 51/210. | UN | وأنا أشير هنا إلى ما تم مؤخراً من اعتماد نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي من قبل اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210. |
| me refiero a la urgencia con que se debe lograr un avance mayor en las negociaciones sobre comercio de Doha para apoyar que siga adelante el Programa de Doha para el Desarrollo y las necesidades especiales de África. | UN | وأنا أشير هنا إلى ضرورة إحراز تقدم أكبر في مفاوضات الدوحة التجارية لدعم جهود دفع عجلة برنامج الدوحة الإنمائي والاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
| me refiero aquí al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y al Instrumento normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares, que serán examinados en los próximos años. | UN | وأنا أشير هنا إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ووسيلة الإبلاغ الموحدة عن النفقات العسكرية، الذي سيتم استعراضهما في السنوات القادمة. |
| me estoy refiriendo a 165 ó 170 países, grandes y pequeños, contribuyentes principales y no principales al presupuesto, participantes activos y no participantes en las operaciones de mantenimiento de la paz, entre otras cosas. | UN | وأنا أشير هنا إلى ١٦٥ أو ١٧٠ بلدا كبيرا وصغيرا من المسهمين في الميزانية بنصيب كبير أو صغير، ومن المشاركين بفعالية وغير المشاركين في عمليات حفظ السلام، وهكذا دواليك. |