Invariablemente, se puede responder a los retos más convencionales con transparencia y actividades de fomento de la confianza. | UN | ويمكن دوما التصدي للمزيد من التحديات التقليدية عن طريق الشفافية وأنشطة بناء الثقة. |
Cantidad de sesiones de capacitación y actividades de creación de la capacidad de una institución electoral permanente | UN | عدد دورات التدريب وأنشطة بناء القدرات للمؤسسة الانتخابية الدائمة |
Se declaró que una economía ecológica requeriría asociaciones y la cooperación internacional para promover la tecnología, las inversiones racionales y las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وذُكر أن ذلك الاقتصاد سيتطلب شراكات وتعاونا دوليا من أجل النهوض بالتكنولوجيا والاستثمارات الرشيدة وأنشطة بناء القدرات. |
El ISAR acogió con satisfacción que esos estudios pudieran contribuir a informar los debates sobre políticas y las actividades de creación de capacidad. | UN | ورحبت الدورة بالدور الذي يمكن أن تقوم به هذه الدراسات في توجيه المناقشات المتعلقة بالسياسات وأنشطة بناء القدرات. |
El ACNUR contribuyó a la prevención de más flujos involuntarios con sus actividades de educación para la tolerancia y fomento de la confianza. | UN | وساهمت المفوضية في منع المزيد من التحركات غير الطوعية من خلال التثقيف في مجال التسامح وأنشطة بناء الثقة. |
Consolidación de las actividades de IEC y creación de capacidad al respecto | UN | تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال وأنشطة بناء القدرة |
El Proceso de Marrakech ha proporcionado políticas, mecanismos y actividades de fomento de la capacidad valiosos, lo que podría aportar elementos importantes para un marco decenal de programas. | UN | كما قدمت ما هو قيِّم من السياسات والآليات وأنشطة بناء القدرات مما يمكن أن يسهم بعناصر رئيسية في الإطار المذكور. |
Se tomó nota de que la presencia sobre el terreno sigue prestando de forma continua servicios de cooperación técnica y actividades de fomento de la capacidad a las autoridades palestinas. | UN | وأُشير إلى أن البعثة الميدانية تواصل توفير خدمات التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات للسلطات الفلسطينية. |
Este recibe apoyo de la ONUCI, entre otras cosas mediante el suministro de asesoramiento y actividades de fomento de la capacidad. | UN | وتتلقى الدعم من عملية الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال تقديم المشورة وأنشطة بناء القدرات. |
Proyectos piloto y sobre el terreno que proporcionan asistencia técnica y apoyo logístico para la evaluación posterior al conflicto y actividades de creación de capacidad. | UN | المشاريع الميدانية والرائدة لتقديم الدعم التقني واللوجيستي لعمليات التقييم لما بعد الصراع وأنشطة بناء القدرات. |
La falta de fondos para proyectos y actividades de creación de capacidad significa que las contribuciones de los países anfitriones no se explotan al máximo. | UN | ويعني نقص التمويل اللازم للمشاريع وأنشطة بناء القدرات أن مساهمات البلدان المضيفة لا تستغل على نحو كامل. |
La ONUCI siguió prestando apoyo a las autoridades locales, en particular mediante la promoción de un enfoque participativo de la gestión de los conflictos y las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وواصلت العملية تقديم الدعم إلى السلطات المحلية بوسائل منها دعم اتباع نهج تشاركي لإدارة النزاعات وأنشطة بناء القدرات. |
Además de evaluar la eficacia de los mecanismos de coordinación, apoyo y aplicación, se debería examinar la experiencia adquirida en la divulgación de las prácticas óptimas y las actividades de fomento de la capacidad a nivel de los gobiernos locales, y en el aprovechamiento de las enseñanzas aportadas por éstas. | UN | وإضافة إلى تقييم فعالية آليات التنسيق والدعم والتنفيذ، ينبغي أن يتضمن ذلك النظر في الخبرات المكتسبة بصدد نشر أفضل الممارسات والتعلم منها وأنشطة بناء القدرات على صعيد الحكومات المحلية. |
iii) Los procesos de toma de decisiones y las actividades de creación de capacidad deberían desarrollarse en forma transparente y debería asegurarse el acceso libre a la información sobre dichas actividades; | UN | `3` ينبغي تطوير عمليات اتخاذ القرارات وأنشطة بناء القدرات بصورة شفافة مع حرية النفاذ إلى المعلومات بشأن أنشطة بناء القدرات؛ |
Esta clara división del trabajo también proporciona una base sólida para que el programa de capacitación del Instituto y las actividades de creación de capacidad estadística de la División se Estadística de la CESPAP se complementen mutuamente. | UN | ويتيح هذا التقسيم الواضح للعمل أساسا متينا لتحقيق التكامل بين البرنامج التدريبي للمعهد وأنشطة بناء القدرات الإحصائية التي تقوم بها شعبة الإحصاءات التابعة للجنة. |
El ACNUR contribuyó a la prevención de más flujos involuntarios con sus actividades de educación para la tolerancia y fomento de la confianza. | UN | وساهمت المفوضية في منع المزيد من التحركات غير الطوعية من خلال التثقيف في مجال التسامح وأنشطة بناء الثقة. |
Muchos representantes y participantes también se refirieron a la necesidad de coordinar las actividades de asistencia, cooperación y fomento de la capacidad. | UN | وتكلم ممثلون ومشاركون كثيرون أيضا عن الحاجة إلى تنسيق المساعدة والتعاون وأنشطة بناء القدرة. |
III. ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN TÉCNICA y creación de CAPACIDAD 19 | UN | الثالث- التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات 17 |
El sistema de las Naciones Unidas deberá, pues, atender a lo que hasta ahora ha sido una deficiencia fundamental en la forma en que se han concebido, financiado y puesto en práctica las estrategias y actividades de consolidación de la paz. | UN | وهذا يتطلب أن تعالج منظومة الأمم المتحدة ما كان حتى الآن قصوراً أساسيا في الطريقة التي تضع بها استراتيجيات وأنشطة بناء السلام وتمولها وتنفذها. |
Como complemento de las operaciones de mantenimiento de la paz se encuentran las actividades de prevención de conflictos y de consolidación de la paz. | UN | ولدينا، كتكملة لعمليات صيانة السلم، أنشطة منع الصراعات وأنشطة بناء الثقة. |
Ello también debería demostrar la intención del Fondo de dedicarse cada vez más a actividades estratégicas y de fomento de la capacidad. | UN | وينبغي أن يوضح ذلك أيضا عزم الصندوق على العمل بشكل متزايد في مجال اﻷنشطة الاستراتيجية وأنشطة بناء القدرة. |
Ha comenzado un proyecto por el que se otorgan a las organizaciones no gubernamentales palestinas 14,5 millones de dólares de los EE.UU., destinados a la prestación de servicios financieros y actividades para el fomento de la capacidad. | UN | فقد بُدئ مشروع من أجل المنظمات غير الحكومية الفلسطينية، يمنح في إطاره ١٤,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أجل إنجاز خدمات التمويل وأنشطة بناء القدرات للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية. |
III. Actividades intergubernamentales y de creación de consenso | UN | ثالثاً- الأنشطة الحكومية الدولية وأنشطة بناء توافق في الآراء |
Las actividades de apoyo serían contactos interpersonales y actividades de establecimiento de redes que abarcarían también diálogos regionales y mundiales, además de actividades de comunicación. | UN | وستشمل الأنشطة التمكينية التواصل وجهاً لوجه وأنشطة بناء الشبكات التي تشمل أيضاً الحوارات الإقليمية والعالمية، إلى جانب أنشطة التواصل. |
Las misiones políticas especiales establecen sinergias con las operaciones de mantenimiento de la paz y con las actividades de consolidación de la paz, las cuales se someterán a examen en 2015. | UN | وهناك أوجه تآزر بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام وأنشطة بناء السلام، وهو ما سيجري استعراضه خلال عام 2015. |
104. La UNCTAD debería potenciar aún más la labor analítica y las actividades de fortalecimiento de la capacidad para ayudar a los países en desarrollo en cuestiones relacionadas con el derecho y la política de la competencia, inclusive a nivel regional. | UN | 104- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز العمل التحليلي وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي. |