también quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar mi felicitación al Secretario General por haber sido nombrado para un segundo mandato. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن أطيب تمنياتي للأمين العام بمناسبة تعيينه لفترة ولاية ثانية. |
también quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a Suiza y a Timor Oriental, que se incorporan a la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بسويسرا وتيمور الشرقية، اللتين تنضمان إلى أسرة الأمم المتحدة. |
también quiero aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestros mejores deseos de éxito al próximo Director General, Sr. Mohamed ElBaradei, y para asegurarle nuestro apoyo y colaboración. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقـدم بأطيب تمنياتنا بالنجاح للمدير العام المقبل، السيد محمد البرادعي، وأن أؤكد دعمنا له وتعاوننا معه. |
también quiero aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a Tuvalu como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بانضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة. |
también deseo aprovechar esta oportunidad para dar una cálida bienvenida a mi sucesora en la Presidencia, Su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أحر آيات الترحيب لخليفتي في الرئاسة، صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة. |
quisiera también aprovechar esta oportunidad para dar una bienvenida especial al Embajador Chiaradia de la Argentina, que se encuentra entre nosotros hoy. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة كي أعرب عن ترحابي الخاصّ بالسيد تشياراديا سفير الأرجنتين، الذي يوجد بيننا اليوم. |
también quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Nobuyasu Abe por su nombramiento al cargo de Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
también quisiera aprovechar esta oportunidad para celebrar el nombramiento del nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, y agradecerle su exposición informativa sobre los distintos temas relativos al desarme y la seguridad internacional. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بتعيين وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو آبي، ولأشكره على عرضه الذي يغطي عددا من القضايا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
también quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a usted por su iniciativa de revitalizar la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بمبادرتكم لتنشيط الجمعية العامة. |
también quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitarlo por haber sido elegido Presidente de la Corte. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئته على انتخابه رئيسا للمحكمة. |
también quiero aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestro agradecimiento al personal de la Secretaría que nos ha ayudado en este período de sesiones de la Comisión. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في هذه الدورة للهيئة. |
también quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la manera competente y eficiente en que presidió la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷقول كلمــة عرفان لسلفكم السيد غزالي إسماعيــل، علــى رئاستــه المقتدرة والكفؤة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
también quiero aprovechar esta oportunidad para rendir un muy merecido homenaje a su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, quien presidió uno de los períodos de sesiones más memorables de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه إلى سلفه السيد هينادي أودوفينكو بما أهل له من إشادة على الطريقة التي ترأس بها واحدة من أكثر دورات الجمعية العامة الحافلة بالأحداث. |
42. también deseo aprovechar esta oportunidad para expresar a los dirigentes de todos los países vecinos mi profundo reconocimiento por la forma en que han cooperado conmigo y con mi Enviado Especial. | UN | ٤٢ - وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لزعماء جميع البلدان المجاورة عن بالغ تقديري لتعاونهم معي ومع مبعوثي الخاص. |
también deseo aprovechar esta ocasión para dar las gracias a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, quien, armado del enfoque enérgico que le caracteriza, contribuyó enormemente al éxito del quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر لسلفه، السفير غزالي اسماعيل، الذي أسهم كثيرا، بنهجه النموذجي النشط، في نجاح الدورة الحادية والخمسين. |
también deseo aprovechar esta ocasión para reiterar el firme apoyo de Corea al Programa 93+2. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد دعم كوريا القوي للبرنامج ٩٣+٢. |
En nombre de Argelia, quisiera también aprovechar esta ocasión para felicitar una vez más a Angola, Alemania, Chile, España y el Pakistán con motivo de su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى باسم الجزائر من تهنئتنا لإسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي بمناسبة انتخاب هذه الدول أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن. |
también aprovecho esta oportunidad para reiterar mis profundas condolencias al Gobierno de Bélgica y a las familias de los 10 cascos azules belgas que ofrendaron sus vidas en la causa de la paz. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لﻹعراب عن عزائي الخالص لحكومة بلجيكا وﻷسر أفراد قوات حفظ السلم البلجيكيين العشرة الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلم. |
también quiero aprovechar la ocasión para dar las gracias a todos los que han trabajado en las conferencias, en particular los presidentes de las conferencias y los miembros de la Secretaría. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع العاملين في خدمة المؤتمرات، لا سيما رؤساء المؤتمرات وموظفو اﻷمانة العامة. |
deseo también aprovechar esta oportunidad para transmitir mis sinceras felicitaciones y aliento a todos los nuevos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, que estamos seguros continuarán apoyando los esfuerzos por mejorar la transparencia del Consejo, al igual que sus predecesores, aumentando así el respaldo a sus decisiones. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بخالص التهنئة والتشجيع إلى جميع الأعضاء غير الدائمين الجدد في مجلس الأمن، الذين سيواصلون بلا شك، أسوة بمن سبقهم، بذل جهود مستديمة بغية تحسين الشفافية في المجلس، والحصول بالتالي على دعم متزايد لقراراته. |
deseo también aprovechar la ocasión para hacerle llegar al Presidente y a los Copresidentes las más calurosas felicitaciones en nombre del pueblo de burundiano y de su Gobierno, por la calidad del informe sometido a debate (A/61/173). | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن شعب بوروندي وحكومتها، للترحيب بحرارة برئيس الاجتماع التحضيري للخبراء ونواب رئيسه ولتوجيه الشكر للأمين العام على نوعية التقرير المقدم للمناقشة (A/61/173). |
quiero también aprovechar esta oportunidad para agradecer al Embajador de Luxemburgo, Sr. Jean-Marc Hoscheit, la competencia con la que dirigió nuestra labor. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كيما أشكر السيد جان - مارك هوشيت سفير لكسمبرغ على الطريقة المقتدرة التي وجه بها أعمالنا. |
quisiera asimismo aprovechar esta oportunidad para reiterar que Liechtenstein es firme partidario de un tratado completo, eficaz y sólido sobre el comercio de armas. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعم ليختنشتاين الثابت لعقد معاهدة قوية وفعالة وشاملة لتجارة الأسلحة. |