"وأوصى الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendó a la Asamblea
        
    • recomendó que la Asamblea
        
    En esta misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptase las medidas oportunas. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    8. En su período de sesiones de mayo de 2002, el Consejo aceptó las enmiendas propuestas al instrumento y recomendó a la Asamblea que las aprobara. UN 8- وفي دورة أيار/مايو 2002، وافق مجلس الإدارة على التعديلات المقترحة على الصك وأوصى الجمعية بأن توافق عليها.
    En su 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de decisión y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptara las medidas oportunas. UN 241 - وفي جلسته 47، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    El Consejo tomó nota con aprecio de la opinión consultiva, y recomendó que la Asamblea tomara también nota de ella durante el 17° período de sesiones. UN وأحاط المجلس علماً مع التقدير بالفتوى وأوصى الجمعية أيضاً بأن تحيط علماً بالفتوى خلال الدورة السابعة عشرة.
    En su tercer y último período de sesiones, el Grupo de Trabajo logró un consenso sobre un proyecto de instrumento internacional de naturaleza política y recomendó que la Asamblea General lo aprobara en su sexagésimo período de sesiones. UN وفي دورته الثالثة والأخيرة، توصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع صك دولي ذي طبيعة سياسية، وأوصى الجمعية العامة باعتماد المشروع في دورتها الستين.
    En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente corregida, y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptase las medidas oportunas. UN 244 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المصوبة شفويا، وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    En su 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de decisión y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptara las medidas oportunas. UN 266 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente corregida, y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptase las medidas oportunas. UN 269 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المصوبة شفويا، وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    169. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1998/33, aprobó el proyecto de declaración y recomendó a la Asamblea General que lo aprobara en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ٩٦١- ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٨٩٩١/٣٣ على مشروع اﻹعلان وأوصى الجمعية العامة باعتماده في دورتها الثالثة والخمسين.
    El Consejo de Ministros del 28 de marzo de 2003 acogió favorablemente y aprobó el texto definitivo del Proyecto de Acuerdo y recomendó a la Asamblea Nacional que lo ratificara, después de que fuese aprobado por la Asamblea General y firmado oficialmente. UN وقد رحب مجلس الوزراء في 28 آذار/مارس 2003 بالنص النهائي لمشروع الاتفاق واعتمده وأوصى الجمعية الوطنية بالتصديق عليه، بعد موافقة الجمعية العامة عليه وتوقيعه رسميا.
    En la resolución 2004/66, el Consejo decidió establecer algunas directrices para asistir en el proceso para garantizar la transición gradual de los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados y recomendó a la Asamblea General que aprobara la resolución. UN في قراره 2004/66، قرر المجلس وضع بعض المبادئ التوجيهية للمساعدة في عملية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا وأوصى الجمعية العامة بأن تعتمد القرار.
    En su período de sesiones sustantivo de julio el Consejo Económico y Social decidió hacer suyas las propuestas de enmienda y recomendó a la Asamblea General que las aprobara. UN وقالت إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرّر في دورته الموضوعية في تموز/يوليه، إقرار التعديلات المقترحة وأوصى الجمعية العامة باعتمادها.
    En junio de 1994, en su decisión 94/12, la Junta Ejecutiva reconoció la necesidad de que hubiera una Oficina de Servicios para Proyectos que se autofinanciara y recomendó a la Asamblea General que la Oficina de Servicios para Proyectos se constituyese en una entidad separada y con identidad propia. UN 3 - وفي حزيران/يونيه من عام 1994، أقر المجلس التنفيذي في مقرره 94/12 بضرورة تمويل مكتب خدمات المشاريع تمويلاً ذاتياً وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح المكتب كياناً مستقلاً وواضح المعالم.
    En esa misma sesión, la Conferencia aprobó por unanimidad el proyecto de resolución A/CONF.214/L.1 y recomendó a la Asamblea General que lo hiciera suyo (para el texto, véase el capítulo I, resolución 1). UN 50 - وفي الجلسة السابعة أيضا، اعتمد المؤتمر بالإجماع، بناء على توصية رئيسه، مشروع القرار A/CONF.214/L.1 وأوصى الجمعية العامة بإقراره (للاطلاع على النص انظر الفصل الأول، القرار 1).
    En junio de 1994, en su decisión 94/12, la Junta Ejecutiva reconoció la necesidad de que hubiera una oficina de servicios para proyectos que se autofinanciara y recomendó a la Asamblea General que la oficina de servicios para proyectos se constituyese en una entidad separada y con identidad propia. UN 3 - وفي حزيران/يونيه من عام 1994، أقر المجلس التنفيذي في مقرره 94/12 بضرورة تمويل مكتب خدمات المشاريع تمويلاً ذاتياً وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح المكتب كياناً مستقلاً وواضح المعالم.
    El Comité Mixto recomendó a la Asamblea General que lo autorizara a aprobar un incremento de la edad de jubilación normal hasta los 65 años para los nuevos miembros de la Caja Común, que entraría en vigor a más tardar el 1 de enero de 2014. UN وأوصى الجمعية العامة بأن تأذن للمجلس أن يقرر رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما بالنسبة للمشتركين الجدد في الصندوق وأن يسري ذلك في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    En junio de 1994, en su decisión 94/12, la Junta Ejecutiva reconoció la necesidad de que hubiera una oficina de servicios para proyectos que se autofinanciara y recomendó a la Asamblea General que dicha Oficina de Servicios para Proyectos se constituyese en una entidad separada y con identidad propia. UN 3 - وفي حزيران/يونيه 1994، سلَّم المجلس التنفيذي، في قراره 94/12، بالحاجة إلى إيجاد مكتب ذاتيّ التمويل لخدمات المشاريع، وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح مكتب خدمات المشاريع كياناً منفصلاً وقائماً بذاته.
    El 29 de junio de 2006, en su primer período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos aprobó en la resolución 2006/1 la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y recomendó que la Asamblea General aprobara una resolución a ese mismo fin. UN وفي 29 حزيران/ يونيه 2006، اعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى، في قراره 2006/1 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأوصى الجمعية العامة باعتمادها.
    En su resolución 1988/33, el Consejo aprobó el proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, tal como figuraba en el anexo de la resolución 1988/7 de la Comisión de Derechos Humanos, y recomendó que la Asamblea General lo aprobara en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN أقر المجلس، في قراره ١٩٩٨/٣٣، مشروع اﻹعلان بشأن حقوق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا، بصيغته الواردة في المرفق لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٧، وأوصى الجمعية العامة باعتماده في دورتها الثالثة والخمسين.
    En la resolución 2004/67, el Consejo tuvo en cuenta su resolución 2004/66 e hizo suya la recomendación relativa a la exclusión de Cabo Verde y Maldivas de la lista de países menos adelantados que aparecía en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo y recomendó que la Asamblea General tomara nota de la recomendación del Comité. UN بموجب القرار 2004/67، وضع المجلس في اعتباره القرار 2004/66، وأقر التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية، المتعلقة برفع اسم الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا، وأوصى الجمعية العامة بأن تحيط علما بتوصية اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus