"وأوصى الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendó que la Asamblea General
        
    • y recomendó a la Asamblea General
        
    • recomendó a la Asamblea General que
        
    • lo recomendó a la Asamblea General
        
    • los recomendó a la Asamblea General
        
    • recomendó a la Asamblea General para
        
    En su tercer y último período de sesiones, el Grupo de Trabajo logró un consenso sobre un proyecto de instrumento internacional de naturaleza política y recomendó que la Asamblea General lo aprobara en su sexagésimo período de sesiones. UN وفي دورته الثالثة والأخيرة، توصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع صك دولي ذي طبيعة سياسية، وأوصى الجمعية العامة باعتماد المشروع في دورتها الستين.
    El 29 de junio de 2006, en su primer período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos aprobó en la resolución 2006/1 la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y recomendó que la Asamblea General aprobara una resolución a ese mismo fin. UN وفي 29 حزيران/ يونيه 2006، اعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى، في قراره 2006/1 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأوصى الجمعية العامة باعتمادها.
    169. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1998/33, aprobó el proyecto de declaración y recomendó a la Asamblea General que lo aprobara en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ٩٦١- ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٨٩٩١/٣٣ على مشروع اﻹعلان وأوصى الجمعية العامة باعتماده في دورتها الثالثة والخمسين.
    En la resolución 2004/66, el Consejo decidió establecer algunas directrices para asistir en el proceso para garantizar la transición gradual de los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados y recomendó a la Asamblea General que aprobara la resolución. UN في قراره 2004/66، قرر المجلس وضع بعض المبادئ التوجيهية للمساعدة في عملية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا وأوصى الجمعية العامة بأن تعتمد القرار.
    En esta misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptase las medidas oportunas. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    En su resolución 2013/21, el Consejo hizo suyos los Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales que figuran a continuación, aprobados por la Comisión de Estadística en 19941 y reafirmados en 2013, y los recomendó a la Asamblea General para su aprobación: UN 2 - بموجب القرار 2013/21، أقر المجلس المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية المبينة أدناه بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الإحصائية في عام 1994 وأعادت تأكيدها في عام 2013، وأوصى الجمعية العامة بإقرارها كذلك(1):
    En su resolución 1988/33, el Consejo aprobó el proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, tal como figuraba en el anexo de la resolución 1988/7 de la Comisión de Derechos Humanos, y recomendó que la Asamblea General lo aprobara en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN أقر المجلس، في قراره ١٩٩٨/٣٣، مشروع اﻹعلان بشأن حقوق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا، بصيغته الواردة في المرفق لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٧، وأوصى الجمعية العامة باعتماده في دورتها الثالثة والخمسين.
    En la resolución 2004/67, el Consejo tuvo en cuenta su resolución 2004/66 e hizo suya la recomendación relativa a la exclusión de Cabo Verde y Maldivas de la lista de países menos adelantados que aparecía en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo y recomendó que la Asamblea General tomara nota de la recomendación del Comité. UN بموجب القرار 2004/67، وضع المجلس في اعتباره القرار 2004/66، وأقر التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية، المتعلقة برفع اسم الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا، وأوصى الجمعية العامة بأن تحيط علما بتوصية اللجنة.
    El 16 de octubre, el Consejo de Derechos Humanos aprobó una resolución sobre la Misión de Investigación sobre el Conflicto en Gaza (resolución S-12/1) y recomendó que la Asamblea General considerara el informe de la Misión (A/HRC/12/48). UN وقد اتخذ مجلس حقوق الإنسان في 16 تشرين الأول/أكتوبر قرارا فيما يتعلق ببعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (القرار S-12/1) وأوصى الجمعية العامة بالنظر في تقرير البعثة (A/HRC/12/48).
    El Comité Mixto recomendó que la Asamblea General aprobara las enmiendas a los Estatutos de la Caja para permitir a los funcionarios de dedicación parcial la compra de años adicionales de aportación a la Caja, por un período de tiempo limitado (máximo de tres años). UN وأوصى الجمعية العامة بالموافقة على تعديلات النظام الأساسي للصندوق للسماح باشتراكات إضافية من الموظفين غير المتفرغين لفترة محدودة من الزمن (أقصاها ثلاث سنوات).
    En su período de sesiones sustantivo de julio el Consejo Económico y Social decidió hacer suyas las propuestas de enmienda y recomendó a la Asamblea General que las aprobara. UN وقالت إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرّر في دورته الموضوعية في تموز/يوليه، إقرار التعديلات المقترحة وأوصى الجمعية العامة باعتمادها.
    En junio de 1994, en su decisión 94/12, la Junta Ejecutiva reconoció la necesidad de que hubiera una Oficina de Servicios para Proyectos que se autofinanciara y recomendó a la Asamblea General que la Oficina de Servicios para Proyectos se constituyese en una entidad separada y con identidad propia. UN 3 - وفي حزيران/يونيه من عام 1994، أقر المجلس التنفيذي في مقرره 94/12 بضرورة تمويل مكتب خدمات المشاريع تمويلاً ذاتياً وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح المكتب كياناً مستقلاً وواضح المعالم.
    En esa misma sesión, la Conferencia aprobó por unanimidad el proyecto de resolución A/CONF.214/L.1 y recomendó a la Asamblea General que lo hiciera suyo (para el texto, véase el capítulo I, resolución 1). UN 50 - وفي الجلسة السابعة أيضا، اعتمد المؤتمر بالإجماع، بناء على توصية رئيسه، مشروع القرار A/CONF.214/L.1 وأوصى الجمعية العامة بإقراره (للاطلاع على النص انظر الفصل الأول، القرار 1).
    En su 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de decisión y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptara las medidas oportunas. UN 241 - وفي جلسته 47، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente corregida, y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptase las medidas oportunas. UN 244 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المصوبة شفويا، وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    En su 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de decisión y lo recomendó a la Asamblea General para que adoptara las medidas oportunas. UN 266 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    En su resolución 2013/21, el Consejo hizo suyos los Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales que figuran a continuación, aprobados por la Comisión de Estadística en 19941 y reafirmados en 2013, y los recomendó a la Asamblea General para su aprobación: UN 2 - بموجب القرار 2013/21، أقر المجلس المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية المبينة أدناه بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الإحصائية في عام 1994 وأعادت تأكيدها في عام 2013، وأوصى الجمعية العامة بإقرارها كذلك():

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus