"وأوصى المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial recomendó
        
    • la Relatora Especial recomendó que se
        
    • el Relator Especial recomienda
        
    • Relator Especial recomendó que se
        
    • el Relator Especial ha recomendado la
        
    • recomendó al
        
    • el Relator recomendó que
        
    Con respecto a otras comunicaciones, el Relator Especial recomendó al Comité que determinadas comunicaciones se declararan inadmisibles sin transmitirlas al Estado Parte. UN وأوصى المقرر الخاص اللجنة، فيما يتعلق بعدد آخر من الرسائل، بإعلان عدم مقبوليتها دون إحالتها إلى الدولة الطرف.
    En el mismo informe, el Relator Especial recomendó lo siguiente: UN وأوصى المقرر الخاص في التقرير ذاته بما يلي:
    Además, el Relator Especial recomendó que se estableciera una colaboración más estrecha e institucional entre las Naciones Unidas y las autoridades deportivas internacionales. UN وأوصى المقرر الخاص أيضا بإرساء تعاون رسمي وأعمق بين الأمم المتحدة والهيئات الرياضية الدولية.
    la Relatora Especial recomendó que se intensificaran los esfuerzos por eliminar todas las formas de violencia contra mujeres y niñas, y que se exigiera responsabilidad a los culpables. UN وأوصى المقرر الخاص بتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع ضروب العنف بالنساء والبنات، كما أوصى بمحاسبة الجناة.
    el Relator Especial recomendó que se declare una moratoria sobre todos los desalojos forzosos hasta que se disponga de una política nacional en materia de vivienda y de tierra. UN وأوصى المقرر الخاص بأن يُفرض وقف جميع عمليات الإخلاء القسري ريثما توضع سياسة وطنية عامة فيما يتعلق بالسكن والأراضي.
    el Relator Especial recomendó en su informe que se reabriera a nivel nacional el debate sobre la reforma constitucional en la materia. UN وأوصى المقرر الخاص في تقريره بإعادة مناقشة الإصلاح الدستوري الخاص بالسكان الأصليين على الصعيد الوطني.
    En su intervención, el Relator Especial recomendó debatir más a fondo la dinámica multicultural de las sociedades europeas. UN وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية.
    el Relator Especial recomendó que cesara todo uso de la legislación antiterrorista en conexión con las protestas de los mapuches por cuestiones territoriales. UN وأوصى المقرر الخاص بضرورة توقف أي استخدام لتشريعات مكافحة الإرهاب فيما يتصل باحتجاجات شعب مابوشي ذات الصلة بالأراضي.
    el Relator Especial recomendó que se enmendaran las disposiciones constitucionales para establecer una mejor rendición de cuentas y supervisión civil de los tribunales militares. UN وأوصى المقرر الخاص بتعديل الأحكام الدستورية بما يكفل المزيد من المساءلة للمحاكم العسكرية والرقابة المدنية عليها.
    En conclusión, el Relator Especial recomendó que el Estado hiciera participar en la formulación y aplicación de su política religiosa a los representantes de, entre otros sectores, todas las minorías religiosas que vivían en Grecia y que se desarrollase y promoviese una cultura de tolerancia y comprensión mutua. UN وأوصى المقرر الخاص في ختام تقريره الدولة بأن تُشرك في تصميم وتنفيذ سياستها الدينية، من جملة أمور، ممثلين عن جميع اﻷقليات الدينية في اليونان، وأن يتم وضع وتعزيز ثقافة للتسامح والفهم المتبادل.
    el Relator Especial recomendó que se aclarara el párrafo a fin de que abarcara los casos tanto de instrucciones expresas como de control directo y efectivo, cuando existiera un nexo con el acto de que se tratara. UN وأوصى المقرر الخاص بتوضيح الفقرة لكي تشمل كلا من حالتي التوجيه الفعلي والرقابة المباشرة والفعالة حيثما وجدت علاقة بالفعل الذي يتعلق به اﻷمر.
    57. el Relator Especial recomendó también incluir una cuarta parte sobre disposiciones generales, en la que figuraría, entre otras, la disposición sobre la lex specialis. UN 57- وأوصى المقرر الخاص أيضاً بإدراج باب رابع بشأن الأحكام العامة لتضمين المشروع جملة أمور منها حكم عن مبدإ التخصيص.
    el Relator Especial recomendó que se celebraran reuniones internacionales de consulta para examinar esas cuestiones. UN 34 - وأوصى المقرر الخاص بإجراء مشاورة دولية لبحث هذه المسائل.
    el Relator Especial recomendó que se celebraran reuniones internacionales de consulta para examinar esas cuestiones. UN 52 - وأوصى المقرر الخاص بعقد مشاورة دولية لمناقشة هذه المسائل.
    el Relator Especial recomendó que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas asumiera responsabilidades de supervisión en la esfera de la discapacidad. UN وأوصى المقرر الخاص بأن تضطلع لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمسؤوليات الإشراف في ميدان الإعاقة.
    6. el Relator Especial recomendó la celebración de una consulta internacional para tratar de estos asuntos. UN 6- وأوصى المقرر الخاص بتنظيم مشاورة دولية لمناقشة هذه المسائل.
    la Relatora Especial recomendó que se desvinculara la pertenencia a una casta desfavorecida de la confesión religiosa de una persona. UN وأوصى المقرر الخاص بفك الارتباط بين حالة الطبقات المصنفة والانتماء الديني لأفرادها(55).
    el Relator Especial recomienda además una reorganización total de las fuerzas armadas con objeto de que se respeten los derechos humanos en el país en su conjunto y en las zonas de conflicto en particular. UN وأوصى المقرر الخاص فضلا عن ذلك بإعادة تنظيم كامل للقوات المسلحة بقصد احترام حقوق الإنسان في البلد بأسره وفي مناطق النزاع بوجه خاص.
    38. el Relator Especial ha recomendado la creación de un fondo para ayudar a los familiares de los profesionales de los medios de comunicación que han resultado muertos mientras cumplían con su deber en el desempeño de sus actividades profesionales. UN 38- وأوصى المقرر الخاص بإنشاء صندوق إغاثة من أجل أقرباء الموظفين الإعلاميين الذين يقتلون أثناء أدائهم عملهم بسبب أنشطتهم المهنية.
    132. En materia de confesiones extrajudiciales, el Relator recomendó que éstas no fuesen admitidas como prueba contra persona alguna, salvo la acusada de recurrir a la fuerza para obtener dichas confesiones. UN 132- وأوصى المقرر الخاص بعدم قبول الاعترافات التي يجري الحصول عليها خارج الإطار القضائي كدليل ضد أي شخص، بخلاف الشخص المتهم باستخدام القوة للحصول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus