Otros representantes apoyaron la idea del Día y pidieron que se mantuviera el párrafo 15 del proyecto de resolución. | UN | وأيد عدد من الممثلين اﻵخرين فكرة إعلان اليوم وطلبوا اﻹبقاء على الفقرة ١٥ من مشروع القرار. |
apoyó la continuación de los trabajos en materia de cooperación aduanera y su ampliación para abarcar otros aspectos operacionales de la aplicación de la ley. | UN | وأيد استمرار العمل في مجال التعاون الجمركي وتوسيع نطاقه بحيث يشمل التنسيق في مجالات أخرى ﻹنفاذ القوانين. |
apoya la modificación propuesta por el Sr. Klein a la última oración. | UN | وأيد التعديلات التي اقترح السيد كلاين إدخالها على الجملة الأخيرة. |
El Consejo aprobó cinco resoluciones e hizo suyas dos declaraciones del Presidente. | UN | واعتمد المجلس خمسة قرارات وأيد بيانين أدلى بهما الرئيس. |
Algunos participantes respaldaron las asociaciones y sinergias entre los ministerios y organismos gubernamentales. | UN | وأيد بعض المشتركين إيجاد شراكات وتضافر فيما بين الوزارات والوكالات الحكومية. |
Una delegación respaldó la importancia que se atribuía a la capacitación profesional y paraprofesional de los refugiados, encaminada a promover su autosuficiencia. | UN | وأيد أحد الوفود التركيز على التدريب الحرفي وشبه المهني للاجئين، بهدف جعلهم أكثر اعتمادا على النفس. |
La Reunión hizo suya la actual tendencia hacia una mayor autoridad y responsabilidad para los niveles inferiores del gobierno en la gestión de las finanzas públicas. | UN | وأيد الاجتماع الاتجاه الجاري لزيادة سلطة ومسؤولية المستويات الحكومية اﻷدنى في اﻹدارة المالية العامة. |
Varias delegaciones apoyaron la sugerencia de que se realizara un examen posevaluación en el momento oportuno, para evaluar su aplicación sobre el terreno. | UN | وأيد كثير من الوفود الاقتراح الداعي الى إجراء استعراض لاحق للتقييم في وقت ملائم في المستقبل لتقييم تنفيذه في الميدان. |
Unas cuantas delegaciones apoyaron la opción 4, que limitaría la aplicación a las armas de fuego que se hubiesen fabricado y comerciado ilegalmente. | UN | وأيد قلة من الوفود الخيار ٤، الذي يجعل الانطباق قاصرا على اﻷسلحة النارية التي جرى صنعها وتداولها بصورة غير مشروعة. |
Varios delegados apoyaron la inclusión de este nuevo criterio, observando que ello evitaría al Comité ocuparse de reclamaciones de menor importancia. | UN | وأيد العديد من الوفود إدراج هذا المعيار الجديد، باعتباره يجنب اللجنة النظر في الشكاوى التي تتسم بأهمية محدودة. |
. El ANC apoyó la acción del Gobierno como medio de promover la actividad política libre bajo restricciones razonables. | UN | وأيد المؤتمر الوطني الافريقي إجراءات حكومة جنوب افريقيا بوصفها طريقة لتعزيز حرية النشاط السياسي في ظل قيود معقولة. |
. El ANC apoyó la acción del Gobierno como medio de promover la actividad política libre bajo restricciones razonables. | UN | وأيد المؤتمر الوطني الافريقي إجراءات حكومة جنوب افريقيا بوصفها طريقة لتعزيز حرية النشاط السياسي في ظل قيود معقولة. |
apoya la propuesta adelantada por algunos miembros del Grupo de Trabajo que prevé acortar a tres años el período básico, lo que permitiría tener mejor en cuenta los datos corrientes y, por consiguiente, la capacidad de pago real. | UN | وأيد مقترح بعض أعضاء الفريق العامل بخفض فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات؛ وقال إن ذلك سوف يسمح بالاستناد إلى بيانات حالية ومن ثم بإظهار القدرة الحقيقية على الدفع بقدر أكبر من الصحة. |
Su delegación apoya la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China y desea reiterar su posición sobre las cuestiones siguientes. | UN | وأيد البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين ورغب في أن يكرر من جديد موقف الصين من المسائل المبينة فيما يلي. |
El Consejo envió a 12 embajadores en una misión a la región de los Grandes Lagos, e hizo suyas sus recomendaciones cuando regresaron. | UN | وأوفد المجلس 12 سفيرا في بعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى، وأيد ما قدموه من توصيات لدى عودتهم. |
Donde dice los representantes respaldaron la función del PNUD deberá decir los representantes reconocieron la importancia de la vinculación del PNUD | UN | يستعاض عن عبارة وأيد الممثلون دور البرنامج الانمائي بعبارة واعترف الممثلون بأهمية مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
respaldó las opiniones manifestadas por el representante de la Comunidad Europea. | UN | وأيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الجماعة اﻷوروبية. |
La Junta hizo suya asimismo la recomendación del Secretario General de que se establecieran la Comisión de Coordinación de la Gestión y el Grupo Consultivo de Usuarios. | UN | وأيد المجلس أيضا توصيات اﻷمين العام بانشاء لجنة تنسيق اﻹدارة والفريق الاستشاري للمستعملين. |
Otra delegación apoyó el hecho de que en el plan se destacara la importancia de la supervisión como esfuerzo constante de la gestión para evaluar la adopción de medidas. | UN | وأيد وفد آخر تركيز الخطة على اﻹشراف كجهد متواصل تبذله الادارة لتقييم الاجراءات. |
En forma congruente con sus propias convicciones morales y sus enseñanzas, la Santa Sede se asoció en última instancia a un consenso parcial sobre determinados capítulos del informe y apoyó secciones específicas del documento. | UN | واتساقا مع القناعات والتعاليم اﻷخلاقية الخاصة بالكرسي الرسولي، فإنه في نهاية اﻷمر أعطى صوته، من خلال توافق آراء جزئي، الى فصول مختارة من التقرير، وأيد أقساما معينة في الوثيقة. |
La adición de esta frase fue apoyada por el observador de la República Arabe Siria. | UN | وأيد المراقب عن الجمهورية العربية السورية إضافة هذه العبارة. |
Esta propuesta recibió el apoyo de muchas otras delegaciones indígenas. | UN | وأيد هذا الاقتراح العديد من الوفود اﻷخرى من السكان اﻷصليين. |
Varios oradores estuvieron de acuerdo en que era necesario examinar caso por caso el establecimiento de locales y servicios comunes. | UN | وأيد عدد من المتكلمين ضرورة معالجة موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة من منطلق النظر في كل حالة على حدة. |
El orador hace suyas las observaciones de los oradores anteriores sobre la necesidad de que se aumente el número de miembros del Comité. | UN | وأيد تعليقات المتكلم السابق بشأن الحاجة إلى توسيع عضوية اللجنة. |
El Foro hizo suyo el texto del proyecto de resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativo a Nueva Caledonia que se había redactado recientemente. | UN | وأيد المحفل مشروع نص قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن كاليدونيا الجديدة الذي أقر مؤخرا. |
También respalda la sugerencia de que la Asamblea General examine cada año los informes anuales de la Dependencia. | UN | وأيد اقتراحا دعا الجمعية العامة للنظر في تقارير الوحدة السنوية على أساس سنوي. |