"وأُبلغت اللجنة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se informó a la Comisión de que
        
    • se informó al Comité de que
        
    • la Comisión fue informada de que
        
    • se informó a la Comisión que
        
    • se informa a la Comisión de que
        
    • se informó a la Comisión Consultiva que
        
    • se informó que
        
    • se le comunicó que
        
    • se comunicó a la Comisión que
        
    • se comunica a la Comisión que
        
    • se le informó de que
        
    se informó a la Comisión de que esos 24 fondos fiduciarios eran administrados sobre el terreno. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه الصناديق الاستئمانية اﻟ ٢٤ تُدار في الميدان.
    se informó a la Comisión de que esos 24 fondos fiduciarios eran administrados sobre el terreno. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه الصناديق الاستئمانية اﻟ ٢٤ تُدار في الميدان.
    se informó a la Comisión de que se estaba haciendo todo lo posible por evitar ajustes inconvenientes en el momento delicado de la independencia. UN وأُبلغت اللجنة أن كل الجهود الممكنة تُبذل لتفادي تعديلات مثيرة للارتباك في هذه المرحلة الحساسة من الاستقلال.
    se informó al Comité de que la OMS había realizado un examen externo del programa de salud del Organismo y había encomiado su eficiencia y su eficacia. UN وأُبلغت اللجنة أن منظمة الصحة العالمية أجرت استعراضا خارجيا للبرنامج الصحي الذي تنفذه الأونروا وأشادت بكفاءته وفعاليته.
    la Comisión fue informada de que la Misión no preveía que ninguna demora o interrupción en los contratos de transporte aéreo permitiera efectuar ahorros presupuestarios. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية.
    se informó a la Comisión de que los créditos asignados al pilar I ascenderían a unos 8 millones de dólares. UN وأُبلغت اللجنة أن المبالغ المخصصة تحت بند الدعامة الأولى تصل إلى نحو 8 ملايين دولار.
    se informó a la Comisión de que había suficiente personal local calificado al que se podía recurrir en el caso poco probable de que quedase alguna vacante. UN وأُبلغت اللجنة أن ثمة عددا كبيرا من الموظفين المحليين المؤهلين الذين يمكن الاعتماد عليهم عند بروز الشواغر النادرة.
    se informó a la Comisión de que el costo total de desarrollo y mantenimiento del sistema Galaxy para el período 2001-2004 se ha estimado en unos 6 millones de dólares. UN وأُبلغت اللجنة أن التكلفة الإجمالية لتطوير نظام غالاكسي ودعمه في الفترة من 2001 إلى 2004 تقدر بحوالي ستة ملايين دولارا.
    se informó a la Comisión de que esos problemas se habían resuelto y que el sistema estaba en funcionamiento. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه المشاكل قد سويت وأن النظام يعمل الآن.
    se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados. UN وأُبلغت اللجنة أن السبب هو معالجة متأخرة في إنجاز أعمال التحرير.
    se informó a la Comisión de que la cuestión había sido planteada pero que no se había producido ningún seguimiento. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه المسألة قد أُثيرت ولكن لم تحدث متابعة.
    se informó a la Comisión de que ello había mejorado considerablemente la coordinación con las oficinas subregionales. UN وأُبلغت اللجنة أن ذلك قد حسّن بشكل جوهري التنسيق مع المكاتب دون الإقليمية.
    se informó a la Comisión de que de esos 11 puestos se habían cubierto todos menos uno de los de Ginebra. UN وأُبلغت اللجنة أن من بين هذه الوظائف البالغ عددها 11 وظيفة، تم شغل جميع الوظائف الكائنة في جنيف فيما عدا وظيفة واحدة.
    se informó a la Comisión de que ello obedece a que el Departamento todavía se encuentra en la etapa inicial de establecimiento. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا يرجع إلى حقيقة أن الإدارة لا تزال في المرحلة الأولية من إنشائها.
    se informó a la Comisión de que ello era producto de la experiencia obtenida en la ejecución. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا يعكس الخبرات المكتسبة من التنفيذ.
    se informó a la Comisión de que el marco de presupuestación basada en los resultados constituye un instrumento útil para efectuar el seguimiento de las entidades que ejecutan los proyectos. UN وأُبلغت اللجنة أن إطار عمل الميزنة على أساس النتائج يتيح أداة مفيدة للمتابعة بشأن الوكالات القائمة بتنفيذ المشاريع.
    se informó a la Comisión de que, en el período de sesiones en curso, la Asamblea General no estaba examinando ninguna propuesta que fuera a sufragarse con cargo al fondo para imprevistos. UN وأُبلغت اللجنة أن الجمعية العامة لن تنظر في دورتها الجارية في أي مقترحات من شأنها أن تُحمّل على صندوق الطوارئ.
    se informó al Comité de que, en general, las tasas de aceptación y aplicación seguían constituyendo un problema. UN وأُبلغت اللجنة أن معدلات قبول التوصيات وتنفيذها لا تزال تشكل تحديا بوجه عام.
    la Comisión fue informada de que había 29 magistrados internacionales y de que se había establecido un mecanismo para revisar los casos que se les enviaban. UN وأُبلغت اللجنة أن عدد القضاة الدوليين بلغ 29 قاضيا وأنه قد أُنشئت آلية لفرز القضايا المحالة إليهم.
    se informó a la Comisión que la mayor parte de las cancelaciones en libros eran resultado del desgaste ordinario y la obsolescencia con el paso del tiempo, pero que la enajenación se había retrasado debido a las difíciles condiciones operacionales durante el período de reducción de la Misión. UN وأُبلغت اللجنة أن معظم المواد التي تم شطبها نجمت عن التلف والتقادم، إلا أن عملية التصرف في المواد تلك أُخِّرت بسبب صعوبة ظروف التشغيل خلال فترة التقليص.
    se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    se informó a la Comisión Consultiva que debido al estado de la infraestructura local resultaba más difícil programar las videoconferencias tradicionales. UN وأُبلغت اللجنة أن الترتيب لعقد المؤتمرات العادية عن طريق الفيديو قد أصبح أكثر صعوبة، بسبب حالة البنية الأساسية المحلية.
    se informó que la UNAMI había llevado a cabo un ejercicio de reclasificación a fin de utilizar los recursos existentes con mayor eficacia. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة اضطلعت بعملية إعادة تصنيف بغية استخدام الموارد الموجودة بفعالية أكبر.
    se le comunicó que ello había facilitado el avance ininterrumpido de las causas en trámite y constituía un elemento importante de la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وأُبلغت اللجنة أن ذلك يسر إحراز تقدم مطرد في القضايا الجارية، وشكل عنصرا مهما من عناصر استراتيجية إنجاز العمل التي تنتهجها محكمة رواندا.
    se comunicó a la Comisión que la Secretaría está estudiando la manera de realizar estas actividades con cargo a recursos del Departamento de Asuntos Políticos, que no hacen parte del presupuesto financiado con cuotas una vez que se presente un plan de costos detallado. UN وأُبلغت اللجنة أن الأمانة العامة تدرس سبل وطرائق تنفيذ هذه الأنشطة بموارد من إدارة الشؤون السياسية، بعيدا عن الأنصبة المقررة في الميزانية، بعد تقديم خطة مفصلة للتكاليف.
    se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución revisado no entraña consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN وأُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Además, se le informó de que el manual había perdido vigencia ya que no se había revisado periódicamente para incluir la experiencia adquirida. UN وأُبلغت اللجنة أن الدليل قلت قيمته بفعل عدم تنقيحه بشكل منتظم لأخذ التجارب السابقة في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus