se informó a la Comisión de que en 1998 se revisaron las necesidades de municiones de la FPNUL. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه أُجري استعراض للاحتياجات من الذخيرة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عام ١٩٩٨. |
se informó a la Comisión de que se estaba haciendo un estudio para determinar cuál era la mejor opción para las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يجري حاليا استعراض لتحديد أفضل خيار تنتهجه الأمم المتحدة. |
se informó a la Comisión de que todavía no se disponía de datos sobre la repatriación anticipada de la policía civil, si es que los había. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لا تتوافر حتى الآن بيانات بهذا الخصوص. |
se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no contiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية. |
se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
se informó a la Comisión de que estaba previsto asignar 7,1 millones de dólares del presupuesto para apoyar las actividades del pilar II. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من المعتزم تخصيص حوالي 7.1 ملايين دولار من الميزانية لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الدعامة الثانية. |
se informó a la Comisión de que estaba previsto hacer un examen más exhaustivo de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General en 2004. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه تقرر إجراء استعراض أشمل لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في عام 2004. |
se informó a la Comisión de que se estaba haciendo un análisis de la relación costo-beneficio en esa esfera. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تحليل للتكاليف والفوائد في هذا المجال قيد النظر. |
se informó a la Comisión de que en la localidad y en las inmediaciones se lanzaron bombas de racimo. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه قد تم إلقاء قنابل عنقودية على القرية والمناطق المحيطة بها. |
se informó a la Comisión de que los juicios de las dos personas detenidas recientemente deberían concluir a principios de 2010 y que actualmente se preveía que todas las apelaciones finalizarán para 2011. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من المقرر أن تكتمل في مطلع عام 2010 محاكمة الشخصين اللذين اعتقلا مؤخرا، وأنه من المتوقع الآن الانتهاء من جميع دعاوى الاستئناف بحلول عام 2011. |
se informó a la Comisión de que todavía no se había desplegado la dotación adicional de personal autorizada. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لم يتم القيام بعد بنشر الأفراد الإضافيين المأذون بهم. |
se informó a la Comisión de que se preveía que la Oficina integrada se designaría lugar de destino apto para familias. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من المتوقع تعيين المكتب المتكامل مركز عمل باصطحاب الأسرة. |
se informó a la Comisión de que, de aprobarse esa última opción, sería necesario examinar la cuestión de una fuente de financiación para sufragar el mecanismo de investigación alternativo. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه سيتعين معالجة مسألة مصدر التمويل لآلية التحقيق البديلة إذا تمت الموافقة على الخيار الأخير. |
se informó a la Comisión de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
se informó a la Comisión de que Kadugli se estaba considerando como base de apoyo para la UNISFA. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه جاري النظر في إمكانية اختيار كادقلي كقاعدة لدعم قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي. |
se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
se comunica a la Comisión que se mantendrá una lista continua de oradores en relación con cada tema del programa. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه ستكون هناك قائمة متجددة بأسماء المتكلمين لكل بند من بنود جدول الأعمال. |
se informó al Comité de que se habían creado diversos sistemas de apoyo, incluidos albergues para mujeres y una línea de ayuda abierta las 24 horas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه تم إنشاء منظومات مختلفة للدعم، بما في ذلك انشاء ملاجئ للمرأة وتخصيص خط هاتفي لمساعدة المرأة على مدار اﻷربع والعشرين ساعة. |
la Comisión fue informada de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
se informó a la Comisión que el personal del PNUD dispone de acceso al equipo en función de las necesidades de trabajo. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تزويد موظفي البرنامج الإنمائي بتلك المعدات حسب احتياجات العمل. |
se informa a la Comisión que el proyecto de resolución no contiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لن تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |