se informó a la Junta de que en algunos casos la reglamentación local impedía a los colaboradores llevar más de una cuenta en dólares. | UN | وأُبلغ المجلس بأن اﻷنظمة المحلية تمنع في بعض الحالات الشركاء المنفذين من العمل بأكثر من حساب دولاري واحد. |
se informó a la Junta de que en algunos casos la reglamentación local impedía a los colaboradores llevar más de una cuenta en dólares. | UN | وأُبلغ المجلس بأن اﻷنظمة المحلية تمنع في بعض الحالات الشركاء المنفذين من العمل بأكثر من حساب دولاري واحد. |
se informó a la Junta de que, recientemente, se había convocado un concurso de trabajos sobre las cinco esferas estratégicas del programa de trabajo para 2005 y que se habían recibido unos 45 resúmenes de todas las regiones del planeta. | UN | وأُبلغ المجلس أنه قد تم في الآونة الأخيرة توجيه دعوة لإعداد الورقات في المجالات الاستراتيجية الخمسة لبرنامج عمل عام 2005، وأنه جرى تسلم نحو 45 موجزا من عدد من البلدان في جميع مناطق العالم. |
se informó al Consejo que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغ المجلس أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
En su actual período de sesiones, se informó al Comité Mixto del estado de aplicación del proyecto SIAP. | UN | 196 - وأُبلغ المجلس في دورته الحالية، بحالة تنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
la Junta fue informada de que, si bien no cabía duda de que algunas de las actividades estaría a cargo personal de las Naciones Unidas una vez terminada la ejecución, la escasez de personal tal vez obligara a utilizar asistencia adicional. | UN | وأُبلغ المجلس بأنه رغم أن موظفي اﻷمم المتحدة سيقومون قطعا ببعض اﻷنشطة بعد الانتهاء من التنفيذ، فإن النقص في الموارد من الموظفين قد يدفع اﻹدارة إلى استخدام المساعدة اﻹضافية. |
se informó a la Junta de que esa situación se había señalado a la atención de las autoridades competentes pero seguía igual en el momento de la auditoría. | UN | وأُبلغ المجلس أن السلطات المختصة قد أُطلعت على هذه المسألة، لكن حتى وقت مراجعة الحسابات هذه ظل الوضع على حاله. |
se informó a la Junta de que la capacitación se impartía en función de las necesidades. | UN | وأُبلغ المجلس بأن التدريب كان ينظم حسب الحاجة وعند الحاجة. |
se informó a la Junta de que la Administración estaba considerando la posibilidad de utilizar el costo de reposición como método para calcular el valor de los bienes fungibles. | UN | وأُبلغ المجلس بأن الإدارة تنظر في اتباع نهج يقوم على استخدام تكلفة الاستبدال للحصول على قيمة الممتلكات المستهلكة. |
139. se informó a la Junta de que quedaba pendiente un nombramiento del Grupo B para el Órgano Asesor. | UN | 139- وأُبلغ المجلس بأنه لا تزال هناك تسمية لعضوية الهيئة الاستشارية سترد قريباً من المجموعة باء. |
se informó a la Junta de que, tal como ella misma lo había recomendado, se habían asignado subcuentas a los nuevos proyectos transmitidos a la Junta después de su primer período de sesiones a fin de que la situación financiera de cada proyecto se pudiera identificar con toda facilidad. | UN | وأُبلغ المجلس بأنه، كما أوصى المجلس نفسه بذلك، قد خصصت حسابات فرعية للمشاريع الجديدة التي أُحيلت الى المجلس بعد دورته اﻷولى لكي يمكن بسهولة التعرف على الوضع المالي لكل مشروع من المشاريع. |
41. se informó a la Junta de que en consecuencia el número de sus miembros había pasado a ser de 146. | UN | 41 - وأُبلغ المجلس بأن عدد أعضائه أصبح بذلك 146 عضوا. |
41. se informó a la Junta de que en consecuencia el número de sus miembros había pasado a ser de 146. | UN | 41- وأُبلغ المجلس بأن عدد أعضائه أصبح بذلك 146 عضوا. |
se informó al Consejo que el proyecto de decisión no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغ المجلس أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
También se informó al Consejo de que esas necesidades no podían sufragarse con cargo a los recursos existentes, por lo que tendrían que atenderse mediante una nueva consignación. | UN | وأُبلغ المجلس كذلك بأن هذه الاحتياجات لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية وبأنه ينبغي تلبيتها من خلال اعتماد إضافي. |
se informó al Comité Mixto que actualmente existen tres tipos de gastos del Comité: el costo real de los períodos de sesiones del Comité, los gastos del Grupo de Trabajo y los gastos de viaje en que incurre su Presidente. | UN | وأُبلغ المجلس أن ثمة حاليا ثلاثة أنواع مختلفة من نفقات المجلس وهي: التكلفة الفعلية لدورات المجلس ونفقات الأفرقة العاملة وتكاليف سفر رئيسه. |
se informó al Comité Mixto de que la Caja tenía varias estrategias y planes para imprevistos que se podrían aplicar en caso de que se produjera una interrupción importante de las actividades. | UN | وأُبلغ المجلس بأن الصندوق وضع عددا من الاستراتيجيات والخطط الخاصة بالطوارئ التي يمكن تنفيذها إذا ما حدث تعطل كبير للأعمال. |
la Junta fue informada de que la sustracción de los cupones se debía a negligencia del custodio y de que habría también un funcionario implicado. | UN | وأُبلغ المجلس بأن سرقة الكوبونات تمّت نتيجة لإهمال الشخص الذي أودعت لديه في الحفاظ عليها وأدى ذلك إلى توريط أحد الموظفين أيضا. |
se informa al Consejo de que el proyecto de decisión no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغ المجلس بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
se comunicó al Consejo que esos retrasos en la tramitación de las causas en Nairobi eran un problema crónico. | UN | وأُبلغ المجلس بأن حالات التأخير في البت في القضايا في نيروبي أضحت مشكلة مزمنة. |
el Consejo fue informado de que la Federación de Rusia, el Japón y Suiza se habían sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وأُبلغ المجلس بأن الاتحاد الروسي وسويسرا واليابان قد انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار المنقح. |
señaló al Consejo que se había logrado cierto progreso, si bien limitado, en el proceso de aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. | UN | وأُبلغ المجلس بأن بعض التقدم قد أحرز، وإن كان محدوداً، في سياق عملية تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
17. se comunicó a la Junta que los documentos antes citados habían pasado a ser documentos de distribución general. | UN | ٧١ - وأُبلغ المجلس بأن الوثائق المذكورة أعلاه لم تعد مقيدة التوزيع. |
se comunica al Consejo que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغ المجلس بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
se ha informado a la Junta de que el CCI no prevé un nuevo aumento. | UN | وأُبلغ المجلس أن المركز لا يفكر فــي إجـــراء أيـة زيادة أخرى. |