"وإدارته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y gestión
        
    • y la gestión
        
    • y administración
        
    • y gestionar
        
    • la administración
        
    • y administrar
        
    • la gestión y
        
    • y ordenación
        
    • y su administración
        
    • la gestión de
        
    • y la ordenación
        
    • gestión del
        
    Subtotal de supervisión y gestión de proyectos UN المجموع الفرعي للإشراف على المشروع وإدارته
    La coordinación dentro de los distritos y entre los distritos y las autoridades centrales también ha aumentado, en parte como resultado indirecto del proceso de formulación y gestión del programa. UN كما يزداد التنسيق داخل المقاطعات، وبينها وبين السلطات المركزية، فيما يعتبر جزئيا من آثار عملية صياغة البرنامج وإدارته.
    La organización y la gestión con éxito de esta actividad de investigación ha sido una tarea dificilísima. UN ولقـد كـان تنظيم نشاط البحــث هــذا وإدارته بصــورة ناجحـة مهمـة تنـم عـن تحـد.
    Las esferas de actividad del Plan, especialmente la inclusión de indicadores de resultados, permitiría al ONU-Hábitat mejorar su eficiencia y administración. UN ومن شأن مجالات تركيز الخطة، وبخاصة اشتمالها على مؤشرات للأداء، أن تسمح لموئل الأمم المتحدة بتحسين كفاءته وإدارته.
    Se puso en duda la capacidad de la CESPAO y otros países en desarrollo para adoptar y gestionar un régimen de libre flujo. UN وأعرب عن الشك في قدرة الإسكوا وغيرها من البلدان النامية على اعتماد نظام حر للتدفقات وإدارته.
    En este momento se está elaborando una ley para instituir una autoridad encargada de la protección de los yacimientos y la administración de la región de Angkor. UN ويجري حاليا وضع قانون من أجل إقامة سلطة لحماية موقع منطقة أنغور وإدارته.
    Las actividades más importantes se refieren a la conservación y gestión de la diversidad biológica, el cambio climático y las aguas internacionales. UN وكانت أبرز أنشطتها هي تلك المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي وإدارته وتغير المناخ والمياه الدولية.
    La puesta en servicio de la segunda sala de audiencias constituyó a este respecto un apoyo decisivo para mejorar la elaboración y gestión del calendario judicial. UN وقد كان تشغيل قاعة الجلسات الثانية، من هذا المنظور، إسهاما حاسما في تحسين تصميم الجدول الزمني القضائي وإدارته.
    Capacidad y gestión de la oficina en el país para alcanzar los resultados esperados; UN `3 ' قدرة المكتب القطري وإدارته من أجل تحقيق النتائج المتوقعة؛
    VI. Elaboración y gestión del programa académico UN سادسا - إعداد البرنامج الأكاديمي وإدارته
    En 2002, se han introducido nuevas mejoras en la coordinación y gestión de la Cuenta. UN 7 - تحقق في عام 2002 المزيد من التحسينات في تنسيق الحساب وإدارته.
    v) Coordinación, supervisión y gestión del proyecto por la CEPAL UN تنسيق المشروع والإشراف عليه وإدارته من قبل اللجنة الاقتصادية
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial desempeñan un papel destacado en las esferas de la responsabilización y la gestión eficiente del sector público. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بدور رائد في ميداني إخضاع القطاع العام للمساءلة وإدارته إدارة فعالة.
    Las Naciones Unidas han confiado la puesta en marcha y la gestión general del UNSCP al Centro Internacional de Formación de la OIT (CIF/OIT) en Turín. UN وقد عهدت اﻷمم المتحدة بتنفيذ المشروع وإدارته العامة إلى المركز الدولي للتدريب في تورينو.
    Es evidente que la crisis demuestra en parte las deficiencias de la estructura mundial y la gestión de las finanzas. UN واضح أن اﻷزمة تشير في جزء منها إلى عجز البنيان المالي العالمي وإدارته.
    iii) Establecimiento y administración de un campamento para los somalíes en Jordania; UN ' ٣` إنشاء مخيم للصوماليين وإدارته في اﻷردن؛
    Presupuesto y administración de los programas. El programa de enseñanza siguió siendo la esfera de actividad fundamental del OOPS. UN ٣٦ - ميزانية البرنامج وإدارته: مازال برنامج التعليم يمثل المجال اﻷكبر القائم بذاته في أنشطة اﻷونروا.
    Esta Convención es un testimonio del vínculo inextricable entre el Acuerdo y nuestro compromiso regional de conservar y gestionar de manera sostenible un recurso de importancia decisiva. UN وهذه الاتفاقية شهادة على الصلة التي لا تنفصم بين الاتفاق والتزام منطقتنا بحفظ مورد ذي أهمية جوهرية وإدارته بشكل مستدام.
    En el mandato del acuerdo del fondo fiduciario se indican el propósito, los objetivos y la administración del fondo fiduciario abierto. UN وتحدد اختصاصات اتفاق الصندوق الاستئماني الغرض من الصندوق الاستئماني المفتوح ومقاصده وإدارته.
    :: Llegar a un consenso dentro de la comunidad de los maasai de Laikipia sobre cómo proteger y administrar su patrimonio cultural UN :: التوصل إلى اتفاق قائم على توافق الآراء بين ماساي لايكيبيا بشأن طريقة حماية التراث الثقافي للمجتمع المحلي وإدارته
    Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    Por otra parte, ya se ha elaborado un plan completo de zonificación y ordenación ambiental de la zona de Angkor. UN وقد أعدت خطة شاملة لتطوير مجمع معابد آنكور وإدارته بيئياً.
    Se han empezado a realizar 18 actividades prioritarias identificadas, en particular celebrando seminarios para la Junta y su administración en planificación estratégica y operacional, inscripción de los votantes y otras cuestiones técnicas. UN وشمل العمل لتنفيذ 18 نشاطا من أنشطة الأولويات المحددة تنظيم حلقات عمل لفائدة كل من المكتب وإدارته حول موضوع التخطيط الاستراتيجي والعملي وتسجيل الناخبين ومجالات تقنية أخرى.
    Ofrecer fondos para la conservación de la diversidad biológica terrestre y la ordenación sostenible. UN تقديم التمويل لحفـــظ التنوع الحيــــوي اﻷرضـــي وإدارته بصورة مستدامة.
    Sin embargo, numerosos países en desarrollo han llevado a cabo reformas en gran escala de las finanzas y de la gestión del sector público en los últimos diez años. UN ولكن عددا كبيرا من البلدان النامية نفﱠذ في أثناء السنوات العشر الماضية إصلاحات ضخمة في ماليات القطاع العام وإدارته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus