"وإرشاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y orientación
        
    • y orientar a
        
    • y la orientación
        
    • y asesoramiento
        
    • orientaciones
        
    • y el adiestramiento
        
    • y guiar a
        
    • y asesorar a
        
    • y dar instrucciones a
        
    En este plan también se incluyen actividades de formación profesional y asesoramiento y orientación informativa en cuestiones de empleo; UN وفي إطار خطة الدعم، يلاحظ أنه يوجد أيضا تدريب مهني وإرشاد وظيفي وخدمات لﻹحالة؛
    Aumentar las oportunidades de empleo de los jóvenes palestinos refugiados, proporcionándoles servicios de extensión y orientación profesional. UN تعزيز فرص العمل أمام الشباب من اللاجئين الفلسطينيين عـن طريق تقديم خدمات توعية وإرشاد وظيفي.
    Provee asesoramiento y orientación respecto de cuestiones de igualdad. UN وهي مصدر نصح وإرشاد بالنسبة لمسائل المساواة.
    27. El Comité toma nota con satisfacción de la existencia de los Grupos de Protección a Migrantes " Beta " con el mandato de proteger y orientar a los migrantes tanto en la frontera norte como en la frontera sur del país. UN 26- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بوجود فرق " بيتا " لحماية المهاجرين المسؤولة عن حماية وإرشاد المهاجرين على الحدود الشمالية والجنوبية للبلد.
    El objetivo era recabar las opiniones y la orientación de las Partes y los organismos sobre el informe y sobre el camino a seguir. UN وكان الغرض من ذلك طلب وجهات نظر وإرشاد من الأطراف والوكالات بشأن التقرير وبشأن الخطوات التالية.
    En muchos países, numerosas ONG tienen programas y estructuras de apoyo y asesoramiento para los niños víctimas y su familia. UN وفي كثير من البلدان، تملك منظمات غير حكومية عديدة برامج وهياكل لاستقبال وإرشاد الضحايا من الأطفال وأسرهم.
    El proyecto se amplió en 2001 y ahora se ejecuta anualmente en seis universidades, en las que se presta asesoramiento y orientación a un número de 8.000 a 9.000 estudiantes secundarias mujeres por año. UN وتم توسيع نطاق المشروع في عام 2001 ويتم الآن تنظيمه سنويا في ست جامعات، من خلال توجيه وإرشاد 000 8 إلى 000 9 تلميذة في المدارس الثانوية كل سنة.
    Se necesitaban por lo tanto asistencia y orientación para aplicar esas medidas. UN ولذا تحتاج هذه البلدان إلى مساعدة وإرشاد في تنفيذ هذه التدابير.
    * Proporcionar el debido apoyo central y orientación a la labor de autoevaluación; UN :: تقديم دعم وإرشاد مركزي مناسب للتقييم الذاتي؛
    Establecimiento de centros de orientación profesional para jóvenes en que se ofrezcan oportunidades de empleo de calidad y se presten servicios de asesoramiento y orientación para los jóvenes timorenses UN :: إقامة مراكز مهنية للشباب وتوفير مشورة وإرشاد يتسمان بالجودة للشباب التيموريين في مجال التوظيف
    * Proporcionar el debido apoyo central y orientación a la labor de autoevaluación; UN :: تقديم دعم وإرشاد مركزي مناسب للتقييم الذاتي؛
    Capacitación y orientación de las FARDC en apoyo de la reforma del sector de seguridad UN تدريب وإرشاد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لإصلاح قطاع الأمن
    Capacitación y orientación de las FARDC en apoyo de la reforma del sector de seguridad UN تدريب وإرشاد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لإصلاح قطاع الأمن
    Pero la Oficina debería estar debidamente equipada para ofrecer el liderazgo y orientación que las partes interesadas exigen y esperan. UN ولكن سيلزم أن تصبح المفوضية مجهزة لتوفير ما يحتاج إليه ويتوقعه أصحاب المصلحة من قيادة وإرشاد.
    Capacitación y orientación de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en apoyo de la reforma del sector de seguridad UN تدريب وإرشاد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لإصلاح قطاع الأمن
    El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas podrá enviar rápidamente personal para desempeñar diversas funciones sustantivas y de apoyo y está previsto, también que ayude a capacitar y orientar a los funcionarios de contratación nacional que necesiten conocimientos adicionales en diversos ámbitos técnicos, a fin de contribuir a la creación de capacidad en el país. UN وسيكون برنامج متطوعي الأمم المتحدة قادراً على نشر متطوعي الأمم المتحدة بسرعة في مختلف المهام الفنية ومهام الدعم، وسيساعد أيضاً، حسب ما هو متوخى، في تدريب وإرشاد الموظفين الوطنيين الذين يحتاجون إلى مهارات إضافية في مجالات تقنية مختلفة للمساهمة في بناء القدرات الوطنية.
    También había sido una decisión fundamentada la de abordar en los instrumentos solo los problemas básicos de los proyectos de infraestructura con financiación privada y orientar a los Estados promulgantes en cuanto a las demás esferas del derecho en que sería necesario introducir reformas para que el marco jurídico resultara aplicable a esos proyectos de manera consecuente y completa. UN كما كان من الحكمة الاقتصارُ على تناول القضايا الأساسية من مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص وإرشاد الدول المشترعة فيما يتعلق بفروع القانون الأخرى التي قد يكون من اللازم إجراء إصلاحات فيها ضماناً لاتساق وشمول الإطار القانوني المنطبق على مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص.
    Con el apoyo y la orientación de los padres, y de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, se debería llegar también a los muchachos y adolescentes en las escuelas, las organizaciones juveniles y los lugares donde se reúnan. UN وينبغي أيضا الوصول إلى الصبية والمراهقين، بدعم وإرشاد من آبائهم، وبما يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل، عن طريق المدارس ومنظمات الشباب وحيثما يتجمعون.
    66. La Comisión tal vez podría exponer sus opiniones y dar orientaciones sobre todas estas cuestiones e instrucciones a la secretaría en cuanto a la labor que habrá de realizarse en el futuro. UN ٦٦- ولعل اللجنة ترغب في اعطاء رأيها وتوجيهها بشأن هذه المسائل جميعها وإرشاد اﻷمانة الى العمل اللازم بشأنها في المستقبل.
    Los resultados y recomendaciones de la Junta se señalarán a la atención del personal del CCI y se darán las directrices, la capacitación y el adiestramiento pertinentes. UN وسيوجه انتباه موظفي المركز إلى النتائج التي يتوصل إليها المجلس وتوصياته وسيتم توفير كل ما له صلة من مبادئ توجيهية وتدريب وإرشاد.
    :: Educar y guiar a los jóvenes y a las mujeres indígenas. UN :: تثقيف وإرشاد الشباب والنساء من السكان الأصليين
    El OOPS colaboró con la Administración General para los Refugiados Árabes Palestinos, el UNICEF y la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina en un programa para examinar y asesorar a los sectores de la población que corren el riesgo de padecer anemia congénita. UN وتعاونت الأونروا مع الهيئة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين، واليونيسيف وجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني في برنامج لفحص وإرشاد المعرضين لفقر الدم الوراثي.
    Además, hay 15 inspectores de trabajo auxiliares cuya tarea principal es visitar los lugares de trabajo y comprobar las condiciones de trabajo, seguridad e higiene ocupacional, y dar instrucciones a los directores, supervisores y empleados sobre los aspectos de seguridad y salud de su trabajo. UN ويعمل فيها، باﻹضافة إلى ذلك، ٥١ مفتش عمل مساعداً يتمثل دورهم الرئيسي في زيارة أماكن العمل للتحقق من مراعاة شروط العمل وقواعد السلامة والصحة المهنية وإرشاد المديرين والمشرفين والمستخدمين بشأن نواحي السلامة والصحة في عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus