"وإصلاح قطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reforma del sector de la
        
    • y reforma del sector de la
        
    • y la reforma del sector
        
    • y reforma del sistema
        
    • de reforma del sector de la
        
    • reformar el sector
        
    • y de reforma del sector
        
    • la reforma de la
        
    • de la reforma del sector
        
    • y a la reforma del sector
        
    No obstante existe una escasez de fondos para los elementos críticos de la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, estos procesos están igualmente en curso. UN ورغم التقصير في تمويل عوامل الدمج الحاسمة وإصلاح قطاع الأمن، لا تزال هاتان العمليتان جاريتين.
    Investigación, capacitación e intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con la reforma del sector de la seguridad y el género. UN البحث والتدريب وتبادل المعلومات بشأن المسائل الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن.
    Meta para 2006: 5.724 :: Asesoramiento sobre políticas relacionadas con el fomento de la capacidad, la administración de justicia y la reforma del sector de la justicia UN :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة في الأمور ذات الصلة ببناء الطاقات، وإقامة العدل وإصلاح قطاع العدالة
    Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    El aspecto de política de este programa comprende la reestructuración y la reforma del sector de las telecomunicaciones. UN ويشمل الجانب السياسي لهذا البرنامج تنظيم وإصلاح قطاع هذه الاتصالات.
    Miembros de la red parlamentaria sobre cuestiones de género que recibieron capacitación sobre las cuestiones de género y la reforma del sector de la seguridad UN من أعضاء شبكة البرلمانيين المعنيين بقضايا المرأة درِّبوا في مجال المنظور الجنساني وإصلاح قطاع الأمن
    La Dependencia también apoya las iniciativas de la comunidad internacional de promoción del estado de derecho, los derechos humanos, la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad. UN وتدعم الوحدة أيضا جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان وشؤون الحكم وإصلاح قطاع الأمن.
    Entre éstas podrían figurar las operaciones conjuntas de desarme, el apoyo a los terceros países en la lucha contra el terrorismo y la reforma del sector de la seguridad. UN وقد يشمل ذلك عمليات نزع السلاح المشتركة، وتقديم الدعم لبلدان ثالثة في مكافحة الإرهاب وإصلاح قطاع الأمن.
    Habría que dar prioridad a la interrelación entre la lucha contra las actividades ilícitas y la reforma del sector de la seguridad, especialmente el poder judicial y la policía. UN وينبغي إيلاء الأولوية للعلاقة بين مكافحة الأنشطة غير المشروعة وإصلاح قطاع الأمن، ولا سيما الجهاز القضائي والشرطة.
    Varios miembros de la misión expresaron dudas respecto de la conveniencia de levantar parcialmente el embargo, ya que todavía estaba pendiente el desarme y la reforma del sector de la seguridad. UN وأبدى عدد من أعضاء البعثة تشككا في جدوى رفع الحظر جزئيا بينما عمليتي نزع السلاح وإصلاح قطاع الأمن لم تنجزا بعد.
    :: Coordinación y evaluación de tres programas conjuntos en los ámbitos de la paz y la gobernanza, los derechos humanos y la justicia, y la reforma del sector de la seguridad y las armas pequeñas UN :: تنسيق وتقييم ثلاثة برامج مشتركة في مجالات السلام والحكم؛ وحقوق الإنسان والعدالة؛ وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة
    Fortalecimiento de la coordinación entre la reforma del sector de la seguridad y la reforma del sector judicial. UN تعزيز التنسيق بين إصلاح قطاع الأمن وإصلاح قطاع القضاء.
    :: Publicación sobre las cuestiones de género y la reforma del sector de la seguridad UN :: إصدار منشور عن الفروق بين الجنسين وإصلاح قطاع الأمن
    Se prestará asistencia técnica en las esferas de las elecciones y la reforma del sector de la seguridad, según proceda. UN وسيتم أيضا تقديم المساعدة التقنية في مجالات الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن، حسب الاقتضاء.
    Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Desarme, desmovilización y reinserción, y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Destacando a este respecto la importancia de que siga avanzando el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario del Afganistán a fin de fortalecer el respeto del estado de derecho y los derechos humanos, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    Los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad necesitan financiación. UN ويلزم توفير تمويل لعمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن على حدٍّ سواء.
    Se señaló que terminar con la impunidad y reformar el sector de la seguridad eran factores indispensables para luchar contra el flagelo de la violencia sexual. UN واعتُبر إنهاء الإفلات من العقاب وإصلاح قطاع الأمن عاملين محوريين في مكافحة آفة العنف الجنسي.
    :: 23 misiones de evaluación sobre cuestiones relativas al poder judicial, las instituciones penitenciarias, la reforma de la policía y la protección de la infancia, y prestación de apoyo logístico UN :: تنفيذ 23 مهمة لتقييم الإصلاحات القضائية والإصلاحية وإصلاح قطاع الشرطة وقضايا حماية الطفل وتوفير الدعم السوقي لها
    El problema que hoy se plantea es cómo aplicar unas estrategias amplias de salud sexual y reproductiva que hagan hincapié en los servicios integrales sin descartar los servicios especializados que se prestan en los programas verticales eficaces y cómo lograrlo en el contexto de una precaria infraestructura de servicios de salud y de la reforma del sector de la salud. UN ويتمثل التحدي القائم اﻵن في طريقة تنفيذ استراتيجيات عامة للصحة الجنسية واﻹنجابية تركز على الخدمات الشاملة دون فقد المهارات المتخصصة التي ترد في برامج رأسية ناجحة، وكيفية تحقيق ذلك في إطار هيكل ضعيف للخدمات الصحية وإصلاح قطاع الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus